皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 例文・フレーズを探す211130-211102

我会开车。
Wǒ huì kāichē.
私は運転ができます。
助動詞“会”は動詞の前に置き、学習や訓練を通して基本的な技術をマスターし「~できる」という意味を表します。“会”の母音“ui”は本来“uei”なので、“e”の音を響かせて「ホエイ」のように発音しましょう。

我能走三十公里。
Wǒ néng zǒu sānshí gōnglǐ.
私は30キロ歩けます。
「~できる」という可能の意味を表す助動詞の“能”は、動詞の前に置いて①「能力があって~できる」、②「客観的条件から言って~できる」というニュアンスを表します。この文では“能”の前も後ろも第3声の音なので、低く抑えて上に上がらないように注意しましょう。

不要对别人说!
Búyào duì biéren shuō!
人に言わないでください!
「~するな」「~してはいけない」という意味の禁止表現には、副詞“不要”や“别”を使います。“不要”に比べ、“别”はカジュアルな表現になります。“不”はもともと第4声ですが、後ろに同じ第4声の音が続くと、第2声に変調します。

中国語 例文・フレーズを探す220111-211214

这是在一家网红店买的蛋糕。
Zhè shì zài yì jiā wǎnghóngdiàn mǎi de dàngāo.
これはネットで話題の店で買ったケーキです。
連体修飾語は名詞を修飾する言葉で、文の中では主語や目的語を修飾します。この文の“在一家网红店买”のようにフレーズが連体修飾語になるときは、原則として名詞の前に助詞“的”を挟む必要があります。

我的心和你一样。
Wǒ de xīn hé nǐ yíyàng.
僕の心は君の心と同じだよ!
「AはBと同じである」を表すには「A+“和”+B+“一样”」という構文を使います。“一样”は「同様である」「同じである」という意味で、“一”はもともと第1声ですが、後ろに第4声が続いているので第2声に変えて読みます。「AはBと~」の「と」は前置詞“和”もしくは“跟gēn”を使います。

中国語 例文・フレーズを探す220215-220118

师父知道了我们相爱的时候,他很生气。
Shīfu zhīdaole wǒmen xiāng'ài de shíhou, tā hěn shēngqì.
お師匠様は、私たちが愛し合っていることを知ったとき、すごく怒っていたんだ。
「~のとき」「~するとき」と言うには、“~的时候”と“~时”という2つの言い方があります。“~的时候”は動詞フレーズ、または形容詞フレーズのあとに“的”を挟み、主に話し言葉に使われます。“~时”は動詞フレーズ、または形容詞フレーズのあとに直接つき、主に書き言葉に使われます。

你打算和熊悟空在一起吗?
Nǐ dǎsuàn hé Xióng Wùkōng zài yìqǐ ma?
あなたはあの熊悟空と一緒に暮らすつもりなのですか?
“打算”は動詞で、「~する予定だ」「~するつもりだ」という意味を表し、目的語にはたいてい動詞フレーズをとります。心積もりや予定していることを伝えたり、尋ねたりするときに使います。“打算”は第3声と第4声の組み合わせです。第3声は低く抑えて、第4声は高いところから一気に落とすように発音しましょう。

中国語 例文・フレーズを探す220315-220222

我爱她爱得很深。
Wǒ ài tā àide hěn shēn.
僕は彼女をものすごく愛している。
「動詞+“得”」の後ろに置かれて、その動作の性質や状態、特徴などについて評価したり描写したりする形容詞または形容詞フレーズを「様態補語」と言います。このフレーズでは“很深”の部分が様態補語です。また、“很深”は低く抑える第3声と高く伸ばす第1声の組み合わせなので、高低差に注意して発音しましょう。

因为我爱你,所以要保护你。
Yīnwèi wǒ ài nǐ, suǒyǐ yào bǎohù nǐ.
君を愛しているから、守らなければならない。
“因为”と“所以”は接続詞で、“因为”は前文の冒頭に置いて原因や理由を表します。“所以”結果や結論を表し、文の後半の冒頭に置きます。“因为~所以…”で「~ので…」という意味になりますが、必ずしもセットで使われるわけではなく、どちらかが省略されることもあります。

中国語 例文・フレーズを探す220427-220406

这是你的早饭。
Zhè shì nǐ de zǎofàn.
これはあなたの朝ごはんです。
“这”は「これ」という意味の指示代詞で、“这是~”で「これは~です」という意味になります。“你的早饭”は「あなたの朝ごはん」という意味で、「人称代詞+“的”+もの」の構文で、「誰々のもの」のようにものの所有を表すことができます。

我是游客。
Wǒ shì yóukè.
私は観光客です。
“是”は「~である」という意味の動詞で、「AはBである」は“A是B”の形で表します。“我是~”は、自分の国籍や出身地、職業などを紹介したいときに使える便利な表現です。

我姓熊,叫熊悟空。
Wǒ xìng Xióng , jiào Xióng Wùkōng.
私の名字は熊で、熊悟空といいます。
中国語で名前を言うときは、名字だけを名乗る場合とフルネームを名乗る場合で別の動詞を使います。名字を名乗るときは「“姓”+名字」、フルネームを名乗るときは「“叫”+フルネーム」です。このフレーズのように、まず名字を言ってそれからフルネームを名乗る言い方もよくあります。

页面

スポンサー