皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

下马威(xiàmǎwēi)

昔は、役人が(みずからの権威を示すために)着任早々に部下に厳しい仕打ちをすること。(現在は物事を行なう場合)最初に厳しい態度を取る、にらみをきかせる意味で使います。

 使い方

 谈判一开始就采取了高压态度,企图给对方一个"下马威"。

 交渉が始まるとすぐに高圧的な態度を取って、相手を威嚇した。

 特朗普总统遭遇史上罕见的"下马威"。

 トランプ大統領は、史上まれに見る厳しい仕打ちに遭った。

 新房还没入住,电梯就来了个"下马威"。

 新築住宅にまだ入居していないうちに、エレベーターがにらみを利かせた。

 开学就考的"下马威"还是不搞为好。

 新学期開始とともにすぐに試験を受けさせるという厳しい方法はとらないほうがいい。

 市场突施"下马威"避险情绪卷土重来。

 市場が突然、厳しく出て、リスクを回避するという考え方が再び戻ってきた。

刷一代(shuāyídài) スマホ依存症の人

「刷」にはたくさんの意味があります。名詞としてはブラシ、たわしの意味で、動詞としては(ブラシで)磨く、洗う、塗る、擦る意味があるほか、除く、選ぶ、淘汰する、クリアする、搾取するの意味があり、また、スライド、通すの意味もあります。

 「刷一代」で常にスマホの画面を「刷(スライド)」して、情報をチェックする人を指します。彼らは「微博(中国版ツィッター)」や「微信(ウィチャット)」のモーメンツをチェックしたり、ショッピングサイトや動画サイトをチェックしたりして、何かをチェックしないと物足りなく感じるようです。

 「刷一代」の特徴は、ニュースから映画、テレビ番組など全てスマホでチェックし、情報収集に余念がなく、スマホを手放すことができない。また、さまざまなアプリに関心を寄せ、何も買わないのに時間をかけてショッピングサイトをチェックすることなどが挙げられます。

 スマホ依存症の人には若い人が多いですが、中高年にもいます。なので、「刷」は『新週刊』という雑誌で2016年のその年の漢字に選ばています。

五通(wǔtōng)

「一帯一路」イニシアティブでの協力重点です。それぞれ

 1、「政策沟通(政策の協調)」、関係国は経済発展戦略や政策について十分に交流し、共に地域協力計画や政策を策定すること。

 2、「设施联通(インフラの相互連結)」、交通やエネルギー、通信などのインフラネットワークの共同建設を推進すること。

 3、「贸易畅通(貿易の円滑化)」、貿易・投資の利便性向上に向けた規制障壁の撤廃及び農林水産業、海洋産業、環境産業、エネルギー分野など幅広い分野での相互投資領域を拡大すること。

 4、「资金融通(金融の協力)」関係諸国の二国間の通貨スワップ、決済範囲・規模の拡大や、アジアインフラ投資銀行(AIIB)、BRICs国家開発銀行の設立準備などを共同で推進すること。

 5、「民心相通(民間の心の交流)」、観光協力や科学技術協力を推進することです。

 以上の5つを五通と言います。中国語では語呂合わせのため、「沟通」、「联通」、「畅通」、「融通」と「相通」となっていますが、日本語にする際、意味を誤解しないように、意味で訳しています。

小饭桌(xiǎofànzhuō)

意味

 「饭桌」は食卓の意味で、「小饭桌」は小さい食卓、放課後の給食サービスのことです。

 コメント

 そもそも学校やコミュニティまたある家庭が、家が遠い、あるいは子供に昼食や夕食を作る時間のない家庭の子供のために昼食を提供するサービスを指しました。しかし、現在は食事を提供する一般的なサービスのほかに、下校する子供を迎えにいったり、補習、宿題の面倒を見るといったサービスも提供するようになりました。忙しい親にとって、この「小饭桌」はありがたい存在です。しかし、このようなサービスは完全に個人の家庭による経営なので、納税や衛生などの面で問題を抱えています。解決策として今年3月から山東省や遼寧省、内蒙古自治区などの食品薬品監督管理局が「」の登録制度を実施するようになりました。登録された「小饭桌」の情報はすべて公開され、関係する法律や規定に違反した場合、経営者をブラックリストに組み入れることになります。

 中国には夫婦共働きの家族が多いので、この「小饭桌」を個人的な行為でなく、コミュニティの事業として展開したほうがいいような気がします。

紧箍咒(jǐngūzhòu)きんこじゅ

「金箍咒」とも言います。

 意味

 「金箍」は『西遊記』の孫悟空の頭に嵌める金の輪で、観世音菩薩が悟空を封じるために三蔵法師に渡したものです。三蔵法師は観世音菩薩から教えられた呪文を唱えることでこの金の輪を締め付ける事ができ、悟空の乱暴を諌める時に使いました。

 後に、人を束縛し、服従させる方法やもののたとえとなりました。いい意味にも悪い意味にも使います。

 使い方

 孙悟空最怕唐僧念紧箍咒。

 孫悟空は三蔵法師が緊箍呪を読むことを最も怖がる。

 念好食品安全"紧箍咒"。

 食品安全という緊箍呪をしっかり読もう。

 食品安全にかかわる規制をしっかりする。

 规范骑行既是"紧箍咒"也是"安全帽"。

 自転車に乗ることの規範化は緊箍呪であり、ヘルメットでもある。

 正しい自転車に乗るルールは規制であり、安全を守るものでもある。

 中国楼市调控祭出"紧箍咒"。

 中国は不動産市場に対するコントロールで厳しい措置を取った。

 短信验证码成安全验证的紧箍咒。

 ショートメッセージによる認証コードはセキュリティ検証の障碍になった。

页面

スポンサー