お酒が飲めないので、ペリエをいただけませんか。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 星期六, 09/21/2013 - 10:14
我不会喝酒,来一瓶巴黎水吧。
wǒ búhuì hē jiǔ, lái yīpíng bālíshuǐ ba.
お酒が飲めないので、ペリエをいただけませんか。
※「~できない」という意味の「不会」ですが、これはこの場合、「学習・訓練を重ねてもできるようにならない」という意味合いで使用します。お酒の飲めない体質は努力で変えることができませんから…。これに対し、「我不能喝酒(wǒ bùnéng hē jiǔ)」と言ったら、「お酒自体は飲むことができるが、何らかの事情で今は飲むことができない」というニュアンスです。なお、ペリエは「巴黎水」と言います。
Blog:
スポンサー