皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

病院へ行きましたよ。

 A:佳佳呢?我找了她两次,都不在。

Jiājiā ne? Wǒ zhǎo le tā liǎngcì dōu búzài.
佳佳は? 何回か訪ねたんだけど、いないよ。
B:到医院去了。
Dào yīyuàn qù le.
病院へ行きましたよ。
A:她生病了?
Tā shēngbìng le?
病気なの?
B:听说是。
Tīngshuō shì.
そうだって聞いたけど。
C:你怎么了?
Nǐ zěnme le?
どうしましたか?

程度の著しいことを表現する「形容詞+死了(sǐle)」

あまり品のよい表現ではないのですが、日本語でも程度の著しいことを形容するのに「死ぬほど」という表現を使うことがありますね。改まった場では使えませんが、まさしくこの表現にしか言い表せないニュアンスがあります。日常会話ではよく使いますので、以下にいくつか例を示します。

ページ

スポンサー