動詞(=述語)の状態や程度を形容する修飾語がますます増えて複雑になってきました

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

 终于(zhōngyú /副詞):ついに、やっと、とうとう ※英語で「finally」に相当。

死(sǐ/形容詞):ものすごく、ひどく。 ※日本語で「死ぬほど」というニュアンスと一緒。 
找(zhǎo/動詞):探す
住(zhù/動詞):宿泊する、泊まる ※本来は「住む」という意味。
只要A就B(zhǐyào A jiù B/接続詞):(最低限必要な条件を示し)AでありさえすればBである
旅馆(lǚguǎn/名詞):宿泊施設 ※「酒店(jǐudiàn)」「饭店(fàndiàn)」よりはランクが下のもの。
交通(jiāotōng/名詞):交通
方便(fāngbiàn/形容詞):便利な
市中心(shì zhōngxīn/名詞):市の中心部、市街地
咖啡厅(kāfēitīng/名詞):カフェ、喫茶店
空(kòng/形容詞):空いている ※英語で「vacant」に相当。
满(mǎn/形容詞):いっぱいの、満ちた
客人(kèrén/名詞):客(宿泊客・訪問客) ※英語で「guest」に相当。

柜台(guìtái/名詞):(商店の)カウンター、フロント
包(bāo/名詞):かばん

スポンサー