皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

成語で覚える中国語、不辞而别、料事如神、不出所料

不辞而别

音:bù cí ér bié                                             

意:あいさつもせずに別れる。

例:他就这么不辞而别了。

訳:(彼はあいさつもせずに行ってしまった。)

对话:

A:喂,你好!

B:小红。

A:小美,你在哪里呢?大家都担心你···

B:我老家出了点急事,我急着回来没来得及跟大家打招呼,不好意思啊!

成語で覚える中国語、不知所以、纷至沓来、别出心裁

不知所以

音:bù zhī suŏ yǐ                                        

意:どうしてなのか理由がわからない。

例:他的责难,令人不知所以。

訳:(彼に責められたが、さっぱり訳が分からない。)

对话:

A:气死了···

B:怎么了?

A:我刚从外面回来,经理就把我骂了一顿,我都不知所以。

B:今天他被老板骂了,气没出撒呢,刚好撞上你了。

成語で覚える中国語、劳民伤财、如坐针毡、各有所好

劳民伤财

音:láo mín shāng cái                                        

意:人民を疲れさせた上に、財貨を浪費する。

例:造成劳民伤财的后果。

訳:(人とお金を浪費する結果を招く。)

对话:

A:唉,加了大半个月的班,还没有功劳。

B:是啊。

A:就怪主管太软弱,才落到劳民伤财的局面。

B:明明就是我们组的设计方案好,硬被B组给挤了下去。

成語で覚える中国語、藕断丝连、垂死挣扎、偏听偏信

藕断丝连

音:ŏu duàn sī lián                                        

意:表面的には関係を断ったように見えても、実際には繋がっている。別れても未練がまだあう。

例:分手了就不要藕断丝连。

訳:(もう別れたから未練を残さないで。)

对话:

A:你跟他还联系吗?

B:不太联系了。

A:不太联系就是还联系咯。

B:嗯。

成語で覚える中国語、恰到好处、耳聪目明 、骂骂咧咧

恰到好处

音:qià dào hǎo chù                                         

意:「言動や措置が」ぴたっりと決まる、的をはずさない。

例:恰到好处地处理事务。

訳:(ほどよく事務を処理する。)

对话: 

A:你今天的说明恰到好处,我看对方也因此对我们公司的产品的兴趣大增啊!

B:真的吗?

A:嗯,你再修改一下方案,争取下一次商谈时直接签下合同。

B:好的,我知道了。

ページ

スポンサー