皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語フレーズ・例文・"買い物"・例文・もう一つ何をやればいいかな?

再来一个什么好呢?

Zài lái yí ge shénme hǎo ne ?

もう一つ何をやればいいかな?

文末に“”をつけると「~すればいい」という表現になります。なおこのフレーズの“”は「する」の意味で、前出の動詞の代用として使われています。

麻烦 您了。

Máfan nín le .

お手数をおかけします/おかけしました。

中国語フレーズ・例文・"買い物"・例文・どんな商品が、比較的よく売れていますか。

哪些商品卖得比较好?

Nǎxiē shāngpǐn màide bǐjiào hǎo ?

どんな商品が、比較的よく売れていますか。

動作行為のありさま、状態を表す成分を状態補語と言います。このフレーズでは“比较好”の部分が状態補語で、動詞“”(売る)の状態が比較的よい、つまり「比較的よく売れている」という描写になっています。

中国語フレーズ・例文・"買い物"・例文・この箱をください。

我要这个箱子。

Wǒ yào zhèige xiāngzi .

この箱をください。

ものを指し示して「この~」「あの~」と言うときは、“”、“”の後ろにものを数えるときの量詞をつけて言います。これは、このフレーズのようにそのものの名称を言うときも、「これ」「それ」のように名称を言わないときも同じです。

中国語フレーズ・例文・"買い物"・例文・これはいくらですか。

这个多少钱?

Zhèige duōshao qián ?

これはいくらですか。

ものの値段を尋ねる慣用表現です。“这个zhèige”のzhは舌をそり上げて発音する子音(そり舌音)で、そり上げた舌を上の歯茎より少し奥につけ、なるべく息を出さずに「チ」と発音します。

有比这个尺寸大一点的吗?

Yǒu bǐ zhèige chǐcùn dà yìdiǎn de ma ?

これよりサイズが少し大きいのはありますか。

ページ

スポンサー