中国語フレーズ・例文・"買い物"・例文・この箱をください。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

我要这个箱子。

Wǒ yào zhèige xiāngzi .

この箱をください。

ものを指し示して「この~」「あの~」と言うときは、“”、“”の後ろにものを数えるときの量詞をつけて言います。これは、このフレーズのようにそのものの名称を言うときも、「これ」「それ」のように名称を言わないときも同じです。

你要几张邮票?

Nǐ yào jǐ zhāng yóupiào ?

何枚の切手がご入用ですか。

”はものの数を尋ねるときに使う語で、答えに10以下の数を予想して聞くときに用います。

我要三张,还要这两张明信片。

Wǒ yào sān zhāng , háiyào zhèi liǎng zhāng míngxìnpiàn .

3枚ください、それからこの2枚のはがきもください。

このフレーズの「この2枚のはがき」のように、「この/あのいくつの~」と言うときは、「指示する語(“这/那”)+数+量詞+名詞」の順で表現します。

价钱贵不贵?

Jiàqián guì bu guì ?

値段は高いですか。

形容詞が述語になる疑問文は、文末に“”をつけるか、このフレーズのように反復疑問文にします。反復疑問文の“”はふつう軽声で読みます。

有点儿贵。我们去便宜一点儿的地方吧。

Yǒudiǎnr guì . Wǒmen qù piányi yìdiǎnr de dìfang ba .

ちょっと高いです。わたしたち安いところに行きましょう。

形容詞の程度を「少し~だ」と表現する語は2種類あります。一つは好ましくない・望ましくないニュアンスを持つ“有点儿”で、形容詞の前に置きます。もう一つは他と比較するニュアンスを持つ“一点儿”で、こちらは形容詞の後ろに置きます。

スポンサー