中国語講座

新入門編は初めて中国語を学ぶ方やもう一度基本からはじめたい方へ、応用編は中国文化をより深く理解し中国語を身につけたい方へ、役立つ内容をめざしています。

By whenis , 28 11月, 2021

代名詞という品詞名について
 人称代名詞のところでも述べましたが,中国語で “指示代词”と呼ばれるこの品詞の中には“这么 / 这样”(こんな,このように)“那么 / 那样”(あんな,あのように)のように様態を指示するものも含まれ,名詞句を指示するものだけではないので,厳密には「指示代詞」と呼ぶべきですが,ここでは便宜的にわかりやすく「指示代名詞」と呼びます。ここでは名詞句を指示するものだけを学びます。

近くと遠く
 中国語では話し手から近いものを“这”で,遠いものを“那”で指します。近いか遠いかだけの二分法なので,日本語の「それ/その」に該当するものはありません。「それ/その」は場面によって“这”に訳されたり“那”に訳されたりします。

用いられ方
 指示代名詞の働きには,①単独で名詞の代わりをする「これ/それ/あれ」,②修飾語として名詞の前に置く「この/その/あの」の2つがあります。それぞれの用いられ方を見てみると以下のようになります。仮に“这”系で説明します。

用法 単独で名詞の代わりをする:「これ」修飾語として名詞の前に置く:「この~」

位置 主語 目的語 修飾語 

By whenis , 5 6月, 2020

我说错了。

Wǒ shuōcuò le.
言い間違えちゃった。
動詞の後ろに動詞または形容詞をつけると、動作のさまざまな結果を表すことができます。その後ろにつけることばを結果補語と言います。この文の“说错”は動作を表す“说”(言う)に結果補語“错”がついて、「言い間違える」という意味になります。

您吃什么?

Nín chī shénme?
あなたは何を食べますか。
“您”は「あなた」の丁寧な表現なので、“您吃什么?”は「何を召し上がりますか」という意味で用いられます。相手が目上の人やお客さんの場合はこの“您”を使うと好感を持たれます。

今天我想去天堂。

By whenis , 31 5月, 2020

寿司很好吃。

Shòusī hěn hǎochī.
お寿司はおいしいです。
“好吃”は「(食べ物が)おいしい」という意味の形容詞で、「(飲み物が)おいしい」ときは“好喝”と言います。形容詞を使って何かを描写するときは、通常「とても、たいへん」という意味の“很”を形容詞の前につけます。

你说日语说得真好!

Nǐ shuō Rìyǔ shuō de zhēn hǎo!
日本語を話すのが本当にお上手ね。
動詞に様態補語をつける場合の語順は「動詞+“得”+様態補語」ですが、動詞が目的語を伴う場合は「動詞+目的語」の後ろに「動詞+“得”+様態補語」を加える形となり、動詞を繰り返すことになります。なお、目的語の前の動詞は省略されることもよくあります。

照得真好!

By whenis , 13 5月, 2020

我买回来一个大蛋糕!

Wǒ mǎihuílai yí ge dà dàngāo!
大きなケーキを買ってきたよ。
動詞の後ろに用いる“来/去”や“上/下/进/出/回/过/起”など、動作の方向を表す1音節の方向補語は組み合わせて使うことができ、“买回来”(買って帰ってくる)のように、2音節の方向補語となって他の動詞の後ろに用いることがあります。

祝你天天快乐,笑口常开!

Zhù nǐ tiāntiān kuàilè, xiàokǒu chángkāi!
毎日楽しく、いつも笑顔でいられますように。
誕生日などに相手を祝福する定番の表現です。祝福の表現にはよく「“祝”+人+祝福の内容」という言い方が用いられます。“祝”はここでは「願う、祈る」という意味です。

他是个急性子。

By whenis , 12 5月, 2020

正好我打算减肥呢。

Zhènghǎo wǒ dǎsuan jiǎnféi ne.
ちょうどダイエットをしようと思ってるところなの。
“打算”は動詞・動詞フレーズの前に置いて、「~するつもりだ」「~する予定だ」の意味を表します。この用法は助動詞に相当します。また、“你今后有什么打算?”(あなたは今後についてどんな考えがありますか)のように、「考え」「意図」という意味の名詞として使われることもあります。

我拍死一只蚊子。

Wǒ pāisǐ yì zhī wénzi.
わたしは1匹の蚊をたたきつぶしました。
動作や行為の完了を示すには、必ずしも形式的に“了”をつけるとは限りません。この文のように結果補語や方向補語によって動作が完了していることが表わされている場合は、“了”を使わないこともあります。

打开看看吧。

By whenis , 18 4月, 2020

我想学汉语。

Wǒ xiǎng xué Hànyǔ.
私は中国語を学びたいです
“想”は動詞の前に置いて「~したい」「~したいと思う」という意味を表す助動詞です。“想”のあとに自分がしたいことを続ければ、いろいろな願望や希望を言うことができます。「~したくない」と否定したい場合は、“想”の前に“不”を置きます。

不客气。

Bú kèqi.
どういたしまして
“谢谢。”(ありがとうございます。)とお礼を言われたときの返答として、最も規範的な言い方です。このほか、フランクな言い方として“不谢。Búxiè.”や“没事儿。Méi shìr.”などもあります。

对不起。

By whenis , 13 4月, 2020

你们好。

Nǐmen hǎo.
(複数の人に)こんにちは
“你们”は「あなたたち」で、“你们好。”は2人以上、複数の人にあいさつをするときに使います。“大家好。”に比べるとフランクに使え、人数の多少にも関係なく使うことができます。

欢迎光临。

Huānyíng guānglín.
いらっしゃいませ
“欢迎”は「歓迎する」、“光临”は「ご来訪」「ご光臨」といった意味の敬語で、合わせて「ご来訪を歓迎いたします」という意味になります。デパートやレストランなどで「いらっしゃいませ」の意味でよく使われている接客用語です。

我穿这件衣服。

By whenis , 11 4月, 2020

我去看电影。

Wǒ qù kàn diànyǐng.
私は映画を見に行きます
この文には“去”(行く)と“看”(見る)という2つの動詞が使われていて、“去看”で「見に行く」という意味になります。このように、1つの主語に対して2つ以上の動詞及び動詞フレーズが連続する文を「連動文」と言います。

她在日本。

Tā zài Rìběn.
彼女は日本にいます。
動詞“在”は「主語+“在”+場所」の形で、人やモノが「…にいます/あります」という所在の意味を表します。このときの主語は必ず「特定できる人やモノ」になります。

那儿没有人。

By whenis , 10 4月, 2020

你太客气了。

Nǐ tài kèqi le.
あなたは遠慮しすぎですよ。
“太”は程度を表す副詞の一つで、文末に“了”を伴って「~すぎる」「たいへん~である」という意味を表します。

她做的菜很好吃。

Tā zuò de cài hěn hǎochī.
彼女が作る料理はおいしいです。
“的”は日本語の「~の」のように名詞を修飾して「所有や所属」を表しますが、この文のように動詞や形容詞を使ったフレーズも“的”を使って名詞を修飾できます。なお、「動詞+“的”+名詞」の動詞は、「過去」と「現在・未来」のどちらの日本語訳にも対応できます。

你的手机在桌子上。

By whenis , 26 3月, 2020

咱们从这儿走吧。

Zánmen cóng zhèr zǒu ba.
わたしたちはここから行きましょう。
前置詞“从”はそのあとに「場所」や「時点」を置き、「~から」という意味でそれぞれ「空間や時間の起点・出発点」を表現することができます。

中国离日本不远。

Zhōngguó lí Rìběn bù yuǎn.
中国は日本から遠くありません。
前置詞“离”は2点間のへだたりを表します。このフレーズのように“离”のあとに場所が置かれる場合は、「その場所からの空間的な隔たり」を表します。

附近没有便利店。