皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

家庭と系譜と民族

古代の伝統的家庭、中国の伝統的風習では、大家族が最も重く見られ、上に両親、祖父祖母、下に息子や孫がいるという四世代、または五世代が一緒に住むということは、人々の理想とされており、分家することはその一族の恥とされてきたのです。このような伝統的な大家族の管理体制は家父長制のもので、家庭での等級は厳しく、一家の長は家族の事柄を処理する上では絶対的権威があり、目下のものには、一般に言って発言権と決定権があるのです。

子供を養い、老後に備えるー「养儿防老」(yǎng ér fáng lǎo)は中国の家庭では昔からの老後対策です。つまり、親には子供を生んで成人になるまで育てる義務があり、子供には晩年の親を大切にし、真心を持って尽くすという義務があるとされていたのです。

現代の中国家庭、20世紀に入り、特に1949年以降、中国人の家庭には大きな変化が現れました。いまの中国の家庭は益々多様化し、主には小型化していき、直系化しているのです。いま、都市であろうと農村であろうと、若い人たちは家庭の小型化を最初に選びます。都市では大多数の家庭は夫婦と一人の子供か二人の子供だけからなりますが、農村では三世代、または四世代が一緒に暮らす家庭がなおも多いという状態にあります。

你家有几口人?ご家族は何人いますか?

場面紹介

大川、王軍、李梅は湖のほとりでピクニックしています。回りにいる家族連れの人を見ながら、大川の家族のことを尋ねました。

対話1

  •  

    dà chuān nǐ jiā yǒu shén me rén

    大 川, 你 家 有  什  么  人?

    大川、ご家族は何人ですか。

  •  

    bà bɑ mā mɑ mèi mei hé wǒ

    爸 爸、 妈  妈、 妹 妹  和  我,

    hái yǒu yì zhī xiǎo ɡǒu tā jiào ɡāo xìnɡ

    还  有  一 只  小 狗, 它 叫 “ 高  兴”。

    父、母、妹と私です。あと、「高興」という名前のワンちゃんがいますが。

対話2

  •  

どこに住んでいますか?你住在哪儿?

場面紹介
大川は校庭で花束を持つ女の子たちに会い、自分にプレゼントするものだと思いましたが、実はルームメートの高強に贈るものでした。

対話1
zǎo shɑnɡ hǎo dà chuān nǐ zhù zài nǎr

早  上   好, 大  川!  你 住  在 哪儿?

おはようございます!大川さん、どこに住んでいますか。

wǒ zhù zài yī hào sù shè lóu

我  住  在  一 号 宿  舍  楼。

1号楼です。

zhè xiē huār shì wǒ men sònɡ ɡěi ɡāo qiánɡ de

这 些 花儿  是  我  们  送  给  高  强  的!

この花は高強さんへのプレゼントです。

新しい単語

zǎo shɑnɡ 

早  上 

要点解説

ページ

スポンサー