すごく行きたいけど、明日は約束があるんだ。
Submitted by whenis on 水, 02/13/2013 - 10:18A:你想看《致命伴侣》吗?我买了两张预售票,明天能去看吗?
Blog:
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
A:你想看《致命伴侣》吗?我买了两张预售票,明天能去看吗?
動作・行為が向かう対象を表す「给」の用法です。
「S+给+O+V」で「SはOにVする/Vしてあげる」となります。
会話中では「要我请她回电话给您吗?(彼女があなたに電話を返す/她(S)+回电话(V)+给+您(O))」という風に使われていました。
動作の進行・持続を表すには、
1)動詞の前に「正在(zhèngzài)」「正(zhèng)」「在(zài)」のいずれかをつけます。
あるいは
喂?你好(Wéi? Nǐhǎo):もしもし?「もしもし」にあたるのは「喂」なのですが、ビジネスの場などでは「你好」も合わせて言うことが多いですので、どちらにせよ、「喂」「你好」をセットで使うとていねいで間違いありません。
A:喂?你好,是××公司吗?
Wéi nǐhǎo, shì × × gōngsī ma?