(不)是~那块料~ある人はあることに相応しい或いは相応しくない。~慣用句で

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

(不)是~那块料(shi4~na4 kuai4 liao4)

释义:某人(不)适合做某事。

(ある人はあることに相応しい或いは相応しくない。)

例句:

不是念书的那块料。 

(勉強できる質じゃない。)

我可不是的那个领导的料,人多了我说话就脸红。

(私は多くの人の前で話すと顔が赤くなるので、リーダーになる質ではない。)

照+V+不误(zhao4~bu4 wu4)

释义:情况、条件变了可还是照样做某事。也可以表示不听别人劝告照样做某事。

(状況、条件が変わっても相変わらずあることをやる。/ 他人の忠告を聞かなくて相変わらずあることをやる。)

例句:

家里人和医生都劝他戒酒,可他不听,每天照喝不误。 

(家族も医者さんも彼に酒を飲まないように忠告したが、彼は聞かなくて毎日飲み続いてる。)

他每天都去跑步,即便天气很不好的时候,他也照跑不误。

(彼は毎日ジョギングしていますが、天気が悪くてもしに行く。)

砸了(za2 le)

释义:某事没做好或失败。如:跳砸了、唱砸了、演砸了。

(あることがうまく出来てない、失敗した。例えば:跳砸了、唱砸了、演砸了。)

例句:

这次考试又考砸了。 

(今回の試験はまた出来なかった。。)

我十几年没唱了,万一唱砸了,可怎么办呢?

(私はもう十何年歌ってないし、もしうまく歌えなければ、どうしよう。)

スポンサー