年货(nián huò) 年越し用品
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
年货(nián huò) 年越し用品
「年货」は年越し用品のこと。年越しに必要なもので、食べ物や料理の素材、着るもの、飾るもの、贈るものなどが含まれる。
旧 暦のお正月は中国人にとって最も大切な祝日。早くから「年货」を揃え始める。昔は、交通が不便だったので、大体旧正月の10日前から買出しを始めた。昔の 人は「年货」のための市場を「年集(nián jí)」といい、一定の期間に一定の場所で色々なものを一括して買い物した。「年集」は旧暦の12月25日に行われるのが一般的である。ちなみに、「年 货」を買うことは「办年货」と言う。
违和感(wěi hé gǎn)
意味
日本語の違和感から来た言葉で、意味は日本語とほぼ同じ。
「违和」は調和社会と相反する意味としても使われる。
使い方
这种违和的言论,应该马上删掉。
このような調和社会と相反する発言は直ちに削除するべきです。
这张图片太违和了,应该打码。
この調和社会と相反する写真はモザイクをかけるべきです。
俄罗斯艺术家将肥猫塞进名画,毫无违和感。
ロシアの芸術家が太った猫を名画に描き入れたが、まったく違和感がない。
这些歌串起来唱毫无违和感。
これらの歌をつなげて歌っても、まったく違和感がない。
西服套装配运动鞋,毫无违和感的帅混搭。
スーツにスニーカーを合わせたんだけど、まったく違和感がなくてかっこいいコーディネートになった。