中国語の中級会話集

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語の中級会話集

ボーナスの金額を知った時、僕の心は崩れそうになった

wǒ de nèi xīn jī hū shì bēng kuì de

我 的 内 心 几 乎 是 崩 溃 的

「内心」は心、「几乎」はほとんど、もう少しで、「崩溃」は崩壊する、崩れる意味で、「我的内心几乎是崩溃的」で「私の心はもう少しで崩れる」の意味。

この言葉は2015年にある漫画家がテレビでインタビューされた時の答えで、その後、流行るようになった。今は、ネガティブなショックを受けた時に使われる。例えば、「当我得知年终奖的金额时,我的内心几乎是崩溃的(ボーナスの金額を知った時、僕の心は崩れそうになった)」というように使う。

性价比(xìng jià bǐ)

意味

「性能価格比」の省略で、コストパフォーマンスの意味。

使い方

高 端 大 气 上 档 次

ɡāo duān dà qì shànɡ dànɡ cì

高 端 大 气 上 档 次

「高端」は高級な、ハイエンドの意味。「大气」太っ腹な、落ち着きがある。「上档次」はランクが高い。

2013年から流行っているネット用語。物事に品格があり、レベルが高い意味になる。省略して、「高大上」とも言う。時には皮肉としても使われる。

そもそもコメディドラマ『武林外伝』で、店のオーナーが調理人に月餅を作らせるシーンに登場。お客さんはVIPだから、「高端大气上档次」なものを作るよう求めた。この他、馮小剛(ファン・ショーガン)監督の映画『甲方乙方』でも使われた。また、陸上の劉翔選手もこのセリフを愛用していた。2013年にインターネットやエンターテイメントでよく使われ、流行り出した。

今、何時ですか

応用

・到着時刻を聞く

qǐnɡ wèn nǐ nín jǐ diǎn dào

请 问 你(您)几 点 到?

・出発時刻を聞く

qǐnɡ wèn nǐ nín jǐ diǎn chū fā

请 问 你(您)几 点 出 发?

・営業時間を聞く

jǐ diǎn kā mán

几 点 开 门?

・閉店時間を聞く

jǐ diǎn ɡuān mán

フラッシュを使っていいですか? 可以用闪光灯吗?

時間がないのです、少し早く出来ませんか?
wǒ méi shí jiān ,néng bú néng zǎo yī diǎn ér 。
我没时间,能不能早一点儿。

もっと短く!
zài duǎn yī diǎn 。
再短一点。

いつ直せますか?
shí me shí hòu xiū hǎo 。
什么时候修好。

すぐ直せますか?
mǎ shàng xiū hǎo ma ?
马上修好吗?

直せますか?
kě yǐ gǎi yī xià ma ?
可以改一下吗?

ページ

スポンサー