×円にするならこれもおまけして。
Submitted by whenis on 火, 08/27/2013 - 20:01如果×块的话就送我这个吧。
Rúguǒ ×kuài de huà jiù sòng wǒ zhège ba,
Blog:
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
Rúguǒ ×kuài de huà jiù sòng wǒ zhège ba,
Mǎi ○ge suàn ×kuài ba.
※旅のおみやげを買うときなどは必須のフレーズです。商品1個当たりの利益が減っても相手は多く売れたほうがうれしいわけですから、相手の譲歩を引き出せます。「算」というのは「数える、計算する」という意味で、ここでは「×円とする」という意味です。また、中国の通貨は「元(yuán)」ですが、口語では「块」というのが一般的です。
Wǒ rènwéi tā de nàzhǒng xiǎngfǎ shì cuòwù de.
Wǒ kàn míngtiān búhuì xiàyǔ.
明日は雨は降らないと思います。
Wǒ xiǎng tā kěndìng huì lái de.
彼はきっと来ると思います。