皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 フレーズ・例文を探す 从这儿看不见富士山。

从这儿看不见富士山。

Cóng zhèr kànbujiàn Fùshìshān.
ここからは富士山が見えません。
可能補語も助動詞“能”も可能の意味を表すので、“从这儿看得见富士山”(ここからは富士山が見えます)という肯定形の場合、“从这儿能看见富士山”と言い換えることができます。一方、否定形の場合は「“不能”+動詞」の形で言い換えることはふつうできません。それは、“不能”が「~してはいけない」という禁止の意味を表す場合があるのが原因だと考えられます。

您是什么时候做的?

中国語 フレーズ・例文を探す 我要把我的心意告诉你。

我要把我的心意告诉你。

Wǒ yào bǎ wǒ de xīnyì gàosu nǐ.
僕の気持ちをきみに伝えたいと思います。
この文の“把”は「~を(…する)」という意味で、「A+“把”+B+~」で「AはBを~する」という意味になり、こうした文を「“把”構文」と言います。“把”構文は、本来動詞の後ろにある目的語を、前置詞“把”で動詞の前に置くことにより、その目的語に対して何をして、その結果はどうなったのか、どうなるのか、ということを強調する構文です。

你在干什么呢?

中国語 フレーズ・例文を探す 窗户开着呢。

窗户开着呢。

Chuānghu kāizhe ne.
窓が開いています。
“着”は動作の結果や状態の持続を表す助詞で、動詞の後に“着”をつけると「~している」「~してある」という意味を表すことができます。話しことばの場合は、この文のように文末によく“呢”をつけます。

明天再说吧。

Míngtiān zàishuō ba.
また明日考えればいいよ。
“再说}”は「後で考える」「~してからにする」という意味を表します。たとえば“{{先问问价钱再说。”は「先に値段を聞いてみてから考えよう」、“改天再说吧。”は「日を改めることにしましょう」という意味になります。

脸上粘着奶油呢。

中国語 フレーズ・例文を探す 你应该早点儿向我表白嘛!

你应该早点儿向我表白嘛!

Nǐ yīnggāi zǎodiǎnr xiàng wǒ biǎobái ma!
もっと早くわたしに告白するべきなのに。
“向”は前置詞で、「~に向かって」「~へ」「~に」という意味を表し、動作の向かう方向や相手を導きます。“表白”は「告白する」という意味です。

刚才天上飞过一颗流星。

Gāngcái tiānshàng fēiguò yì kē liúxīng.
さっき、空に1つの流れ星が飛んだ。
ある場所にモノ・人が現れたり、その場所から消えたりすることを表す文を「現象文」と言います。現象文の語順は存在文と共通しており、「場所+[動詞+方向補語など]+モノ・人」となります。この文では場所は“天上”、動詞部分は“飞过”で、出現したモノは“一颗流星”です。

他对酒精过敏,喝不了酒。

中国語 フレーズ・例文を探す 您已经问了好几遍了。

您已经问了好几遍了。

Nín yǐjīng wènle hǎojǐ biàn le.
もう何回も聞いたよ。
この文の“问了好几遍了”のように、「動詞+“了”+数量表現+“了”」の形で、動作・状態が現時点まで継続した時間や回数などを表します。

你这么懒惰,对得起父母吗?

Nǐ zhème lǎnduò, duìdeqǐ fùmǔ ma?
そんなに怠けていて親に申し訳が立つのか。
“对不起”(ごめんなさい)は、もともと「(頭を上げて)相手に顔向けできない」という意味から「申し訳が立たない」「済まない」という謝罪に用いられることばとなっています。この文で用いられているのはその肯定の形“对得起”で、こちらは「(頭を上げて)相手に顔向けできる」ということから「申し訳が立つ」という意味になります。

应该来得及。

Pages

スポンサー