そんな…適当なものですよ。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

A:你今天穿得真漂亮!
Nǐ jīntiān chuān de zhēn piàoliang!
今日の服装はほんとうにステキですね!

B:哪里啊,马马虎虎。你的衣服更漂亮,在哪里买的?
Nǎli a, mǎmǎhuhu. Nǐ de yīfu gèng piàoliang, zài nǎli mǎi de?
そんな…適当なものですよ。あなたの服こそずっとステキじゃない、どこで買ったの?

A:不是买的,是我妈妈做的,过新年了嘛。
Búshì mǎi de, shì wǒ māma zuò de, guò xīnnián le ma.
これは買ったのではなくて母が作ったんです、新年ですしね。

B:你妈妈手艺真棒,衣服做得又精致又好看。
Nǐ māma shǒuyì zhēn bàng, yīfu zuò de yòu jīngzhì yòu hǎokàn.
お母様はすごく腕がいいのね、作りがしっかりしていて見た目もきれい。

A:我也觉得不错。穿脱也很方便。
Wǒ yě juéde búcuò. Chuāntuō yě hěn fāngbiàn.
わたしも気に入っています。脱ぎ着も楽だし。

C:我喜欢这个颜色。
Wǒ xǐhuan zhège yánsè.
僕は色が好きだな。

B:要是你喜欢,就给你女朋友做一件。
Yàoshi nǐ xǐhuan, jiù gěi nǐ nǚpéngyǒu zuò yíjiàn.
もし気に入ったなら、あなたの彼女にも一着つくってもらいましょうか?

C:我还没有女朋友呢。
Wǒ hái méiyǒu nǚpéngyǒu ne.
僕はまだ彼女ができないんだよ。

スポンサー