皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 フレーズ・例文を探す我说错了。

我说错了。

Wǒ shuōcuò le.
言い間違えちゃった。
動詞の後ろに動詞または形容詞をつけると、動作のさまざまな結果を表すことができます。その後ろにつけることばを結果補語と言います。この文の“说错”は動作を表す“说”(言う)に結果補語“错”がついて、「言い間違える」という意味になります。

您吃什么?

Nín chī shénme?
あなたは何を食べますか。
“您”は「あなた」の丁寧な表現なので、“您吃什么?”は「何を召し上がりますか」という意味で用いられます。相手が目上の人やお客さんの場合はこの“您”を使うと好感を持たれます。

今天我想去天堂。

中国語 フレーズ・例文を探す我买了一个单反相机。

我买了一个单反相机。

Wǒ mǎile yí ge dānfǎn xiàngjī.
一眼レフを買っちゃった。
この文のように文中で動詞の直後につく“了”は、「~した」とその動詞が表す動作・行為が完了したことを表します。「~しなかった」「(まだ)~していない」という否定文にするには、動詞の前に“没(有)~”をつけて、“了”は消えます。

自行车修好了。

Zìxíngchē xiūhǎo le.
自転車は修理しました。
中国語の動詞には、その動作の進行段階しか意味せず動作の結果段階まで含んでいないものがあります。この文の場合も“修了”だけでは「修理」という行為をしたということを表すだけで、「きちんと直せた」という結果を表すには結果補語“好”が必要になります。

咱们家离天坛很近。

中国語 フレーズ・例文を探す我给你们照一张相吧。

我给你们照一张相吧。

Wǒ gěi nǐmen zhào yì zhāng xiàng ba.
あなたたちの写真を撮ってあげようか。
この文は、直訳すると「わたしがあなたたちのために1枚写真を撮ってあげましょう」となります。“照相”は、“照”(撮る)と“相”(写真)からなる、「動詞+目的語」構造の離合動詞で、離合動詞の場合“一张”(1枚の)などのことばは間に挿入されます。

咱们去那边儿看看吧。

Zánmen qù nàbianr kànkan ba.
あっちのほうへちょっと見に行こう。
“看看”のように動詞を重ねることによって、「ちょっと~する」「~してみる」というニュアンスを表すことができます。連続する動詞の2つ目は軽声で発音され、1音節の動詞の場合は“看一看”のように間に“一yi”を挟むことがあります。その場合、2つ目の動詞は元の声調で発音されます。

我喜欢听音乐。

中国語 フレーズ・例文を探す寿司很好吃。

寿司很好吃。

Shòusī hěn hǎochī.
お寿司はおいしいです。
“好吃”は「(食べ物が)おいしい」という意味の形容詞で、「(飲み物が)おいしい」ときは“好喝”と言います。形容詞を使って何かを描写するときは、通常「とても、たいへん」という意味の“很”を形容詞の前につけます。

你说日语说得真好!

Nǐ shuō Rìyǔ shuō de zhēn hǎo!
日本語を話すのが本当にお上手ね。
動詞に様態補語をつける場合の語順は「動詞+“得”+様態補語」ですが、動詞が目的語を伴う場合は「動詞+目的語」の後ろに「動詞+“得”+様態補語」を加える形となり、動詞を繰り返すことになります。なお、目的語の前の動詞は省略されることもよくあります。

照得真好!

中国語 フレーズ・例文を探す真羡慕你!

真羡慕你!

Zhēn xiànmù nǐ!
本当に羨ましいなあ。
“羡慕”は「羨ましがる」という意味で、“真羡慕你”で「本当にあなたのことが羨ましいなあ」という意味になります。

你想喝什么?

Nǐ xiǎng hē shénme?
あなたは何を飲みたいですか。
助動詞“想”と“要”はどちらも「~したい」という意味を表し、この文の場合は“你要喝什么?”と言い替えることができます。しかし、“想”が表すのはただの願望や希望であってそれが実現できるかどうかは関係なく、実現不可能なことにも使えるのに対し、“要”が表すのは「意志」であって、その後の動作や行為を実行しようとする場合が多いです。

那我们还会在日本见面吧?

Pages

スポンサー