whenis 的blog

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 フレーズ・例文を探す これはあなたの携帯電話ですか。

这是你的手机吗? 

Zhè shì nǐ de shǒujī ma?

これはあなたの携帯電話ですか。

“的”は助詞です。日本語の「の」と同じ意味で使い方も似ています。“你的”は第3声と軽声の組み合わせですが、第3声の後ろの軽声は前の第3声より少し高さを上げて言うのがポイントです。文末の“吗”も軽声ですが、疑問を表す助詞なので少し上がり調子で言っても大丈夫です。

他是我们的汉语老师。 

Tā shì wǒmen de Hànyǔ lǎoshī.

彼はわたしたちの中国語の先生です。

“我们的”の“的”は連体修飾語となる語句の後に置かれて「~の」という意味を表します。ただし“汉语老师”(中国語の先生)のように語の結びつきが強くて一語のように扱われる場合は、間に“的”を入れる必要はありません。

我是大学生。 

Wǒ shì dàxuéshēng.

わたしは大学生です。

“是”は「~です」という意味の動詞です。“A是B”のように、主語と目的語をつないで「AはBです」と言うことができます。

我最喜欢麻婆豆腐。 

Wǒ zuì xǐhuan mápó dòufu.

 

中国語 フレーズ・例文を探す 今日はあなたとお知り合いになれて、うれしく思います。

今天认识你,我很高兴。 

Jīntiān rènshi nǐ, wǒ hěn gāoxìng.

今日はあなたとお知り合いになれて、うれしく思います。

“高兴”は「うれしい」という意味の形容詞で、このように形容詞は直接述語になることができ、これを「形容詞述語文」と言います。ただし、形容詞が述語になる時は普通“很”(とても)のような程度を表す副詞をつけて文を言い切りにする必要があります。この“很”は文を言い切りにするためにつけられていることが多く、特に強調して発音されていない限り「とても」の意味はありません。

太好了! 

Tài hǎo le!

やったー!

例えばめったに手に入らないチケットをもらったときのような、すごく嬉しい気持ちを表したことばです。“太~了”は「~」の箇所に形容詞や名詞を入れて「あまりにも~すぎる」「ものすごく~だ」の意味で程度が高いことを表します。

你没事吧? 

Nǐ méishì ba?

大丈夫?

中国語 フレーズ・例文を探す 故宮はどこにありますか。

故宫在哪儿?

Gùgōng zài nǎr?

故宮はどこにありますか。

“哪儿”は「どこ」という意味で、“哪里nǎli”とも言います。“人・物+在+場所”で「~は…にいる/ある」という所在を表す表現を作ることができます。

她的意见不一定对。

Tā de yìjian bù yídìng duì.

彼女の意見が必ずしも正しいとは限らない。

“一定”は「きっと;必ず」の意味を表す副詞で、“一定”の前に“不”を置いた“不一定”は「必ずしも~ではない」という意味の部分否定になります。

我吃汉堡包。

Wǒ chī hànbǎobāo.

私はハンバーガーを食べます。

中国語の動詞述語文は「S+V+O」、つまり「主語+動詞+目的語」の語順になります。“汉堡包”は「ハンバーガー」、“汉”は第4声で高い音域から急激に下降させ、“堡包”の部分は第3声と第1声の高低差をはっきりさせるのがポイントです。

你找谁?

Nǐ zhǎo shéi?

どなたにご用ですか。

中国語 フレーズ・例文を探す 私は運動が好きです。

我喜欢运动。

Wǒ xǐhuan yùndòng.

私は運動が好きです。

“喜欢”+名詞で「~が好きだ」という意味になります。“喜欢”は第3声と軽声の組み合わせです。第3声の後ろの軽声は少し高さを上げて第1声に近い高さで、かつ軽く短く言うのがポイントです。

你有几个兄弟姐妹?

Nǐ yǒu jǐ ge xiōngdì jiěmèi?

あなたは何人兄弟ですか。

“几”は「いくつ」という意味で、少ない数を尋ねるときに用いられます。基本的に、一けたの答えが想定される場合に使われます。“有”は所有を表す動詞で、“主語+有+目的語”で「~は…を持っている」という意味になります。

我养着一只狗,你呢?

Wǒ yǎngzhe yì zhī gǒu, nǐ ne?

わたしは犬を一匹飼っています。あなたは?

“一只狗”は「一匹の犬」という意味で、“只”は小さな動物を数える際に用いられる量詞です。ものを数えるときは、「数詞+量詞+名詞」の順に並べます。“你呢?”は「あなたはどうですか」と尋ねる省略疑問文です。

邮局在什么地方?

Yóujú zài shénme dìfang?

中国語 フレーズ・例文を探す あなたの実家はどこですか。

你老家在哪儿?

Nǐ lǎojiā zài nǎr?

あなたの実家はどこですか。

“老家”は「実家」という意味です。この問いに答えるには、例えば“我老家在北京。”(わたしの実家は北京です)のように“哪儿”の部分に答えとなる地名を入れればよく、語順は変わりません。

你怎么了?

Nǐ zěnme le?

君、どうしたの?

“怎么”には「どうやって」と方法を問う用法と、「なぜ」と原因や理由を問う用法がありますが、このフレーズの“怎么”は“了”を伴って「どうしましたか」の意味で状況を尋ねるのに用いられます。人を気遣うときにかける言葉として使えます。

中国的长城很有名,是吧?

Zhōngguó de Chángchéng hěn yǒumíng, shì ba?

中国の万里の長城は有名ですよね。

“长城”は「万里の長城」で、“万里长城Wànlǐ Chángchéng”とも言います。最後の“是吧?”は「そうですよね」「そうなんでしょ」と確認しています。

前面有一家便利店。

Qiánmiàn yǒu yì jiā biànlìdiàn.

页面

スポンサー