皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国の春節

西洋人がクリスマスを過すことと同じように春節は中国人にとって一年の中で最も盛大な祝日である。時代の移り変わりに連れて、春節の内容が変わりつつ、人々が春節を祝う方式も変わってきた。しかし、いくら変わっても、中国の人々の生活と意識における春節という地位に取って代わるものが無いだろう。

春節はすでに4000年の歴史があり、当時は春節と言わず、固定の日日も無かった。紀元前1000年の時、人々は春節を「年」と言った。年は当時豊作の意味でした。豊作をかちとると「有年」、或いは「大有年」と言われた。

民間の風俗によると、春節は旧暦の12月23日から正月の15の元宵祭りまでで、約3週間にわたり、12月30日の大晦日と正月の一日が最も盛大に過す慣わしだ。

第13課-そこで、日本の地ビールを出します。

そこで、日本の地ビールを出します。

 在那儿,提供些日本的地方啤酒。

 きっと流行りますね。

 那,一定会流行起来的。

 では、単語と言葉を説明します。

 一つ目:提供するーー「提供」の「提」は第2声、「供」は第1声です。

 二つ目:はやるーー「流行」の「流」は第2声、「行」は第2声です。

 次は「キーポイントをマスターしよう」のコーナーです。今日は「些」の使い方について、お話します。

 「些」は不定の数量を表します。ちなみに、「哪些」は「どんな」という意味です。例えば、

 あのレストランはどんな名料理がありますか?

 那些饭店都有些什么名菜?

 最近、日本国内でどんな歌が流行しているのですか?

 最近在日本国内流行些什么新歌?

 では、テキストの例文を読んでみてください。

 今日はどんなおかずを持ってきましたか?

 今天,带些什么菜来了?

 この居酒屋はどんな食品を売っていますか?

 这家酒馆都卖些什么?

中国伝統演劇の黄梅劇

黄梅劇はもともと「黄梅劇」もしくは「采茶劇」と呼ばれ、18世紀末、安徽省、湖北省、江西省の隣接地帯で生まれた民間芝居である。その中の一流派が安徽省懐寧県を中心とした安慶地区に拠点を移し、地元の民間芸術と結びついた。彼らは現地の方言で歌い、独自の特徴を形成して、「懐腔」もしくは「懐調」と呼ばれた。これがつまり、今日の黄梅劇の前身である。

19世紀半ば、さらに「青陽腔」や「徽調」の影響を受け、正規の正本劇が生まれた。黄梅劇は地方劇の一つとして、徐々に世間から知られ、認可された。初期の黄梅劇は、歌と踊りを併用することが特徴で、ありのままの生活模写に力を入れ、特に決まった型はなかった。一部の芝居(例えば『天仙配』の「分別」というくだり)には立ち回りのしぐさもあったが、それは青陽腔や徽調の影響の名残であった。

当時の黄梅劇の役者は大部分が地元の農民もしくは手工業者で、服装や舞台用道具、楽器の銅鑼や太鼓も寄せ集めのもので、公演前に観衆から借用したりしていた。この段階までの黄梅劇は基本的に農村の労働者の娯楽や発散の場としての文芸にとどまっていた。

『史記』ー中国史上の偉大な歴史学の著書

「史記」は中国史上の偉大な歴史学の著書であり、紀伝体の文学著作でもあり、後世の歴史学と文学に深い影響を与えている。「史記」は紀元前1世紀の西漢に著され、中国の上古時代から西漢まで3000年にわたる政治、経済と文化の歴史を記している。「史記」は中国初の人物を中心にした紀伝体の通史であり、中国の紀伝体文学の始祖でもある。

第12課後半-分かりました。一緒に加工基地に行きましょう。

  分かりました。一緒に加工基地に行きましょう。

 明白了。那咱们一起去加工基地看看吧。

 ぜひ行きます。

 好的。一定去。

 では、単語と言葉を説明します。

 一つ目:われわれーー「咱们」の「咱」は第2声、「们」は軽声です。

 二つ目:きっとーー「一定」の「一」は第1声、「定」は第4声です。

 次は「キーポイントをマスターしよう」のコーナーです。今日は「咱们」の使い方について、お話します。

 「咱们」は「われわれ、私たち」という意味で、名詞です。例えば、

 われわれはいったい友達ですか、それとも敵ですか?

 咱们到底是朋友还是敌人。

 このパソコンが私たち共有するものですので、大事にしてね。

 这台电脑是咱们大家的,请大家一定要爱惜。

 では、テキストの例文を読んでみてください。

 午後お花見に行きますがあなたも行くなら一緒に行きましょう。

 我们下午去赏花,你如果也去的话,咱们一起走吧。

 学校は駅からおよそ200メートルです。

 咱们学校离车站大概200米。

ページ

スポンサー