皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 北京の普通話 場所についてたずねる

王先生,去您家怎么走啊?
王さん、お宅まではどういうふうに行けばよろしいんですか。

我家就在我们公司这块儿。
うちはね、うちの会社あたりのエリアにあるんですよ。

是吗?
そうですか。

那就好办了。
じゃあわかりやすいな。

您能不能再说得具体点儿?
もうちょっと具体的に教えていただけますか。

行。
いいですよ。

我们公司前面有个大广告牌儿。
うちの会社の前に大きな広告の看板があってね、

广告牌儿南边儿有个小胡同。
看板の南に小さな路地があるんですよ。

那个胡同车能开进去吗?
その路地は車は入れますかね。

哎哟,有点儿悬。
いやー、ちょっと厳しいかも。

那看是什么车了。
どのくらいの車かによるね。

我的车是“千里马”。
うちの車は千里馬です。

“千里马”的话,没问题。
千里馬なら問題ないです。

就是对面来车也能错过去。
対向車が来てもお互いすれ違うことができますね。

中国語 北京の普通話 時間についてたずねる

喂,是王先生吗?
もしもし、王さんですか。

对,是小李吧?
そうです。李さんですね。

我这两天正琢磨着给你打电话呢。
私もここ数日電話をさしあげようと思っていたところなんですよ。

可这两天没完没了地开会,没倒出功夫来。
ただここ数日会議がずっと続いて、時間を作ることができなかったんです。

那正好。
じゃあちょうどよかった。

您忙,咱们就长话短说。
お忙しいようですから、手短に話します。

您去美国的日子定了吗?
アメリカに行かれる日にちは決まりましたか。

定了。
決まりましたよ。

这个月三十号。
今月の30日。

几点的航班?
何時のフライトですか。

早上九点五十。
朝9時50分。

那么早呀。
そんなに早くですか。

有人去送您吗?
送ってくれる人はいるんですか。

我自己走。
自分で行きますよ。

出个差还用人送?
出張で見送りなんていらないよ。

中国語 北京の普通話 予定を述べる

喂?
もしもし。

喂?
もしもし、

是小李吗?
李さんですか。

对。
そうです。

是王先生吧?
王さんですね。

有什么事儿吗?
何かご用ですか。

没什么大不了的事儿。
たいした用事じゃないんだけどね。

我这个月底去美国出差,打个电话给你,看看你有什么要买的东西没有。
実は私は今月末にアメリカに出張するもんだから、何かお土産で買って欲しいものがないか聞こうと思って電話したんですよ。

哎哟,托您在美国买东西?
いやいや、王さんにアメリカ土産をお願いするなんて、

真不敢当。
とんでもない。

那有什么?
別に何でもないよ。

我也是顺便。
ついでにだし。

那您哪天走啊?
何日に出発されるんですか。

具体哪天走还没定。
具体的に何日出発っていうのはまだ決まってないんだけどね。

票定不下来的话,定了日子也是白搭。
チケットが確定できない限りは、日にちを決めても無駄だからね。

中国語 北京の普通話 経験についてたずねる

王先生经常出差吗?
王さんはよく出張されるんですか。

常出差。
よく出張しますよ。

是吗?
そうですか。

您都去过哪儿?
全部でどこに行かれたことがありますか。

我呀,国内的几十个省几乎都跑遍了。
私はねえ、国内の数十省はほとんど回りましたよ。

去过国外吧?
国外は行かれたことありますよね?

去过。去过几次香港。
行ったことありますよ。香港に何回か行ったことがあるからね。

噢,香港现在已经不算外国了。
おっと、香港はもう今は外国じゃあないんだったな。

去年还去了一次日本。
去年は日本にも一度行ったよ。

您去过日本?
日本に行かれたことがあるんですか。

日本怎么样?
日本ってどうでした?

日本很干净。
日本はとってもきれいだったね。

日本人都很懂礼貌,见面都鞠躬。
日本人はみんな礼儀正しくて、会うとお辞儀をするんだよ。

是吗?
そうですか。

中国語 北京の普通話 金額についてたずねる

王先生。
王さん。

哟,小李来了。
おっ、李さんいらっしゃい。

坐,喝茶。
掛けて下さい。お茶をどうぞ。

行。
はい。

我自己来,您别忙。
私自分でやりますよ。何もなさらないで。

我到您这儿就跟到家一样。
私はこちらにうかがったら家に帰ったみたいな感じですから。

对对,到了我这儿就甭客气。
そうそう、うちに来たら遠慮しなくていいからね。

王先生,我是无事不登三宝殿。
王さん、今日は実は用があってまいりました。

有什么事儿,甭客气,尽管说。
どんな用?遠慮せず、何でも言ってみて。

我有个朋友求我帮他推销一批旅游鞋。
実は、スニーカーの販路を広めるのに力を貸してくれと言っている友人がいるんですよ。

您有什么路子吗?
何かコネをお持ちですか。

旅游鞋,多儿钱一双?
スニーカーねえ、1足いくら?

批发价200。
卸売り価格が200元です。

200呀。
200元かあ。

样子怎么样?
どんなデザイン?

Pages

スポンサー