皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 蘇州の普通話 感謝する

徐黎,等一下。
徐黎さん、ちょっと待ってください。

这是你的皮夹子吧?
これはあなたの財布でしょう?

是我的。
私のです。

唉,我的皮夹子怎么在你这里?
私の財布がどうしてあなたのところにあるのですか?

刚才你掉在地上了。
さっき落とされましたよ。

是吗?谢谢你。
そうでしたか。ありがとうございます。

不客气,以后一定小心!
いえいえ、これからは気をつけてくださいね!

我一定当心。
これからは、きっと気を付けます。

中国語 蘇州の普通話 挨拶する

陈先生,你好!
陳さん、こんにちは。

你好!你叫什么名字?
こんにちは。お名前は何とおっしゃいますか?

我姓徐,我叫徐黎。
徐と申します。徐黎と言います。

哦,你是苏州人吗?
ああ、蘇州の方ですか?

是的,我就是生在苏州的。
そうです。私は蘇州生まれです。

苏州真是好地方。
蘇州は本当に良いところですね。

是啊。
ええ。
 

中国語 北京の普通話 人を紹介する

王先生,上次求您帮我们物色个会说日语的人,您找到了吗?
王さん、先日、日本語のできる人を探していただきたいとお願いしましたが、適当な人はいましたか。

噢,找到了一个。
うん、1人いたよ。

是吗?
そうですか。

太谢谢您了。
どうもありがとうございます。

那个人怎么样?
どんな人でしょう?

是个男的,24岁。
男性で、24歳。

日语专业毕业,在中专当了两年老师,现在想跳槽儿进公司试试。
日本語専攻卒業で、中等専門学校で2年間教師をやってきた人です。今は転職して会社に入ってみたいと考えているみたいです。

噢,没什么工作经验。
ああ、職歴はないんですね。

不过,没关系。
でも、大丈夫です。

我能不能见见他?
その人に会えますか。

当然可以呀。
もちろんいいですよ。

我替你约约。
代わりに約束しておいてあげましょう。

行,那就麻烦您了。
わかりました。お手数をおかけしますがよろしくお願いします。

中国語 北京の普通話 希望を述べる

小李,上次和那家日本公司谈得怎么样?
李さん、このあいだ、例の日本の会社との商談はどうでした?

谈得还行。
まあまあうまくまとまりました。

多谢您把小赵借给我们,他可帮了大忙了。
趙さんを手配していただきましてどうもありがとうございました。趙さんには本当に助けてもらいました。

是吗?
そうですか。

那就好。
それはよかったね。

我们和那家日本公司的会谈只是探讨性的,他们希望能打进中国市场,想找一家合适的中国公司办一个合资公司。
私たちとその日本の会社との会談は小手調べのようなものでした。彼らは中国市場に進出したいようで、中国の会社を一つ探して合資会社を始めたいようです。

那你们呢?
じゃああなたたちは?

我们公司也希望跟外国公司合作。
うちの会社も外国の会社と合資会社をやってみたいのです。

那不是正好吗?
じゃあちょうどいいじゃない。

那倒是。
そりゃそうですね。

不过那只是初步设想,办得成办不成还不好说。
ただまだ初歩的な構想なので、うまくいくかどうかはまだ何とも言えません。

中国語 北京の普通話 要求する

王先生,您公司的赵秘书最近忙吗?
王さん、おたくの会社の趙秘書は最近忙しいですか。

还行,说不上太忙
まあまあね。超多忙というほどでもないね。

怎么,你对他有兴趣?
なんだい、彼に興味があるの?

我给你介绍介绍?
紹介してあげようか?

您这是说到哪儿去了?
何おっしゃってるんですか。

我看他日语不错。
彼は日本語がお上手みたいですけど。

能不能把他借给我们公司当几天翻译?
彼をちょっとお借りして、うちの会社で数日間通訳としてやっていただいていいですか。

怎么,你们公司跟日本有买卖?
おや、おたくの会社は日本と取引があるの?

买卖说不上。
取引とまでは言えません。

这次只是和一家日本公司初次接触,日本公司带自己的翻译来,我想我们也该有自己的翻译。
今回、日本のある会社と初めて接触するんですが、日本の会社は通訳を連れてくるんで、私たちも通訳がいたほうがいいかなと。

对,那样比较方便。
そうだね、その方が何かと便利だね。

Pages

スポンサー