Blogs

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

大連で慣用句で覚える中国語・唱高调・「実際にできもしない」大きいな話をする、大口をたたく。

唱高调(chang4 gao1 diao4)

释义:说做不到的漂亮话。

(「実際にできもしない」大きいな話をする、大口をたたく。)

例句:

光唱高调不行。

(大口をかかくばかりではダメだ。)

唱高调,说空话,没有任何用。

(大きいな話をしたり、空論したりするのは何の役にも立たない。)

走弯路(zou3 wan1 lu4)

释义:犯错误、出现失误或因为方法不对而浪费力气等。

大連で慣用句で覚える中国語・走过场・お茶を濁す、いいかげんにその場をごまかすこと。

走过场(zou3 guo4 chang3)

释义:走形式,不认真去做。

(お茶を濁す、いいかげんにその場をごまかすこと。)

例句:

每回都是走过场。

(毎回いいかげんにその場をごまかすだけだ。)

我们老板对员工就是走过场。

(うちのボースは社員に対していつもいいかげんにその場をごまかす。)

一阵风(yi1 zhen4 feng1)

释义:比喻行动时间短、不能持久。

大連で慣用句で覚える中国語・倒吸一口凉气・非常に驚く様子、怖がる様子を形容する。

倒吸一口凉气(dao4 xi1 yi4 kou3 liang2 qi4)

释义:形容人非常吃惊,害怕的样子。

(非常に驚く様子、怖がる様子を形容する。)

例句:

我真是倒吸一口凉气。

(私は本当にビックリした。)

大家听到这个消息都倒吸一口凉气。

(みんなはこの知らせを聞いたらびっくりした。)

两回事(liang3 hui2 shi4)

释义:没有关系或完全不同的两件事。也说“两回事”。

大連で慣用句で覚える中国語・给~小鞋穿・人に意地の悪い仕打ちをしていじめる、人を困らせる無理を注文する。

给~小鞋穿(gei3 xiao3 xie2 chuan1)

释义:给(某人)小鞋穿,暗中刁难、打击某人。

(人に意地の悪い仕打ちをしていじめる、人を困らせる無理を注文する。)

例句:

说不定哪天就给你双小鞋穿。

(もしかしたらいつかあなたを困らせるかもしれないよ。)

他就是故意给你小鞋穿。

(彼はわざと君にに意地の悪い仕打ちをしていじめる。)

留面子(liu2 mian4 zi)

释义:照顾某人情面不使他难堪、为难或不好意思。

(「相手の」顔を潰さないようにする。)

大連で慣用句で覚える中国語・这叫什么事呀?・話し手があることに対する不満と怒りを表す。

这叫什么事呀?(zhe4 jiao4 shen2 me shi4 ya)

释义:表示说话人对某事的不满或愤怒。

(話し手があることに対する不満と怒りを表す。)

例句:

你说这叫什么事呀?

(これはなんなの? )

她被老板骂了一顿,气呼呼地说:“这叫什么事呀?又不是我的错,干嘛骂我?”

(社長に叱られて、彼女は「これはなんなの? 私のせいじゃないし、どうして私を責めるの?」と怒って言った。)

不管三七二十一(bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi yi1)

释义:不顾一切,不管不顾。

页面

スポンサー