中国語のフレーズ・例文・お母さんが宿題をするように言いました。
Submitted by whenis on Thu, 04/26/2012 - 21:19妈妈叫你做作业。
お母さんが宿題をするように言いました。
“叫”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“让”、“使”などがあります。
老爷爷被自行车撞倒了。
Blog:
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
妈妈叫你做作业。
お母さんが宿題をするように言いました。
“叫”は「~に~をさせる」という意味を表す「使役動詞」で、このフレーズは直訳すると「お母さんがあなたに宿題をするようにさせる」となります。使役動詞には、ほかに“让”、“使”などがあります。
老爷爷被自行车撞倒了。
你是从哪儿来的?
あなたはどこから来たのですか。
茄子被乌鸦吃了。
ナスはカラスに食べられてしまいました。
受け身を表すには“被”を使います。中国語の口語では受け身文はしばしば「被害を受けた」というニュアンスを帯びることがあります。
他字写得又快又漂亮。
听说你去中国,对吗?
中国へ行くんですってね。
“听说”は「聞くところによると~だそうだ」という伝聞を表す表現で、文頭に置きます。
昨天忙得连吃饭的工夫都没有。
你好。
こんにちは。
“你 nǐ”は「あなた」、“好 hǎo”は「元気だ」という意味です。ふたつとも、声調は第3声で、 ぐっと下げて発音します。
雨衣
レインコート