中国語のフレーズ・例文・旅行する時間があって、うらやましいね。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

听说你去中国,对吗?

Tīngshuō nǐ qù Zhōngguó , duì ma ?

中国へ行くんですってね。

听说”は「聞くところによると~だそうだ」という伝聞を表す表現で、文頭に置きます。

昨天忙得连吃饭的工夫都没有。

Zuótiān mángde lián chī fàn de gōngfu dōu méiyǒu .

昨日は忙しくて食事の時間さえなかった。

/”は「~さえ」「~すら」のように、極端な事象を取り上げて強調する構文です。なおこのフレーズの“工夫”は「時間、暇」という意味です。

要好好儿地治一治。

Yào hǎohāor de zhì yi zhì .

ちゃんと退治しなければ。

動詞にかかる修飾語は、後ろに“”をつけて動詞の前に置きます。

乌鸦又来了。

Wūyā yòu lái le .

カラスがまた来ました。

”は「また」という意味ですが、2度目の動作をすでにやったときに使います。それに対し“”はこれから2度目の動作を行うときに用います。

架子也弄坏了。

Jiàzi yě nònghuài le .

支柱も壊されている。

このフレーズのように意味上は受け身になっていても、“”をつけないことがあります。その場合は客観的な事実の描写となり、被害のニュアンスは含みません。

我要这个。

Wǒ yào zhège(zhèige).

これをください。

”が動詞の目的語になるときは、数える言葉(量詞)をつけて“这个”とします。

スポンサー