皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

IP剧(ài pì jù)

このIPはIntellectual Property、つまり、知的所有権のこと。物語や、人物像、アートやカルチャーなど幅広い知的所有権をいう。一般的には、2回あるいは数回アレンジ、リメイクされた映画やドラマ、漫画、アニメ、ゲームなどを指す。

 「IP剧」は一定のファンを持つオリジナルのインターネット小説やゲーム、アニメを題材にした映画やドラマのこと。公開する前に、すでにたくさんのファンがいる。最近、中国で人気の映像作品はほとんど「IP剧」になる。

深度(shēndù)

意味

 ① 深さ 深み 深度

 ② 奥行き

 ③ 高度な 強度な

 使い方

 这次地震的震源深度是9000米。

 今回地震の震源の深さは9000メートルでした。

 这篇文章写得有深度。

 この文章は深みのあるものだ。

 深度分析移动支付应用的优缺点。

 スマホの支払いアプリの長所と短所をじっくり分析する。

 深度体验成为出境游的新趋势。

 高度な体験型旅行は海外旅行の新しい趨勢になっている。

 直播功能帮助用户和医生进行深度互动。

 ライブ配信機能は、利用者と医者の高度な相互交流の手助けになる。

辣眼睛(là yǎnjīng)

意味

 「眼睛」は目、「辣」は辛い。

 たまねぎを切ったり、唐辛子を触った後に目をこするなど、目が刺激された後の感覚を言う言葉。最近では、ネット流行語として、見てはならない、醜い、目に刺激を与えるようなことやものを指すようになった。

 風刺のニュアンスの言葉だが、その程度は文章によって違う。冗談でも使えるし、本気で責めたり、非難したり、叱る時も使えるので、その意味は具体的な状況を見ないと理解できない。

 使い方

流量明星(liúliàng míngxīng)

「流量」、通信業界ではスマホなどのデータ通信量のこと。インターネットの場合ではアクセス数、クリック数の意味になる。

 「明星」はスター。「流量明星」は「流量艺人」とも言い、アクセス数、クリック数が多いつまり人気の高い、ファンの多い芸能人のことを指す。

 「明星」自身はアテンションエコノミー、つまり、関心経済の商品で、ファンが多ければ多いほど、その商業的価値が高いことになる。その有名人効果はインターネット産業のアクセス数のようなもので、人気スターを「流量明星」と呼ばれるようになった。

脸基尼(liǎnjīní) ナイロン製目出し帽

海水浴の時に、頭を完全に覆い、目や鼻、口だけを露出するナイロン製のマスクと帽子が一体化したもの。日焼け止めだけでなく、くらげに刺されることも防ぐことができるので、特に青島などの海辺で、夏によく見かける。

 2004年に青島市民が潜水帽を改造して作ったもので、翌年に少量販売。好評だったので、2006年から大量生産を始めた。

 2012年にアメリカの雑誌『タイム』が「年間最も驚いた写真」30枚を掲載した時に、青島の海辺でこれをかぶった人たちの写真も入選した。アメリカの雑誌『ニュース ウェーク』の親会社のウェブサイトのファッションコーナーでこれについてコメントし、Face Kiniと呼ばれたので、その中国語の意味訳+音訳「脸基尼」も名前として定着した。

Pages

スポンサー