皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 フレーズ・例文を探す 别睡了。快起来吧。

别睡了。快起来吧。

Bié shuì le. Kuài qǐlai ba.
眠ってないで。早く起きてください。
“别”や“不要”を動詞句の前に置くと禁止の意味を表しますが、文末に“了”を置いた“别/不要~了”は、特に現在していることへの禁止になります。

他星期天不是睡觉,就是玩儿手机。

Tā xīngqītiān bú shì shuìjiào, jiù shì wánr shǒujī.
彼は日曜日、寝ていなければ、携帯電話をいじっています。
“不是~就是…”で「~でなければ…だ」という二者択一を表現します。ここでは彼が日曜日に「寝ている」か「携帯電話をいじっているのか」のどちらかだ、というニュアンスを表しています。

他困的时候常喝咖啡。

中国語 フレーズ・例文を探す 你的爱好是什么?

你的爱好是什么?

Nǐ de àihào shì shénme?
あなたの趣味は何ですか。
相手に趣味を聞くときに使える表現です。これに答える場合、「わたしの趣味は~です。」は“我的爱好是~”と言います。

这块石碑是什么年代的?

Zhè kuài shíbēi shì shénme niándài de?
この石碑はいつの時代のものですか。
「“什么”+事物」で「どんな~」「何の~」とたずねることができます。このフレーズでは“什么年代”で「いつの時代」という意味になります。

我想住两天。

中国語 フレーズ・例文を探す 昨天我去看电影了。

昨天我去看电影了。

Zuótiān wǒ qù kàn diànyǐng le.

きのう私は映画を見に行きました

この文の文末の“了”は語気助詞で、すでに発生したことや状況の変化、新しい状況が発生したことを表し、「~した」という意味になります。否定文の場合は動詞の前に“没(有)”を置き、“了”はとります。

我看过歌舞伎。

Wǒ kànguo gēwǔjì.

私は歌舞伎を見たことがあります

“过”は助詞で、動詞の後ろに置かれて「~したことがある」という経験の意味を表します。「~したことがない」という否定表現は、“没”を動詞の前に置いて、助詞“过”はそのまま残します。

请打开书。

Qǐng dǎkāi shū.

本を開いてください

“打开”は動詞で「開く」、“请”は「どうぞ、~してください」です。教室で先生が生徒に指示するときに使われる言い方です。

请跟我念。

Qǐng gēn wǒ niàn.

私のあとについて読んでください

中国語 フレーズ・例文を探す 爸爸走出去了。

爸爸走出去了。

Bàba zǒuchuqu le.

お父さんは歩いて出て行きました。

この文の“出去”のように、動詞の後について動作が移動する方向を表すものを「方向補語」と言います。通常軽声で読みます。“出去”は「出て行く」という方向を表すので、“走出去了”で「歩いて出て行った」という意味になります。

从这儿一直走。

Cóng zhèr yìzhí zǒu.

 

ここからまっすぐに歩いてください

中国語の“走”は「歩く」「立ち去る」といった意味を表す動詞です。“从”は「~から」という意味を表す前置詞で、出発点や通過点を表します。道案内などでよく使われる表現です。

麻烦您。

Máfan nín.

お手数をおかけします

“麻烦”は「面倒をかける」「手数をかける」という意味の動詞で、“麻烦您”は「あなたにお手数をおかけします」「お手数ですが」という意味になります。「お手数をおかけしました」と言いたい時は“麻烦您了”と言います。

从这儿怎么走?

Cóng zhèr zěnme zǒu?

ここからどう行けばいいですか

中国語 フレーズ・例文を探す 我正在找工作。

我正在找工作。 

Wǒ zhèngzài zhǎo gōngzuò.

私は今仕事を探しています

“正在”は副詞で、動詞の前に置いて「ちょうど~しているところだ」「している最中だ」という意味を表します。文末に“呢”をつけると、進行中であるということを強めるニュアンスが加わります。

我在找钥匙呢。 

Wǒ zài zhǎo yàoshi ne.

私は鍵を探しています

“在”は動詞の前に置いて「動作の進行」を表す副詞です。“呢”は助詞で、平叙文の文末に置いて動作が進行中のニュアンスを強めています。この“在”と“呢”のどちらか、または両方を使うと「~しているところだ」と動作・行為の進行を表すことができます。

后会有期! 

Hòu huì yǒu qī!

またお会いする日まで

直訳すると「再会のときはまだある」という意味になります。知り合いや友人としばらく別れるときに「いつかまた会いましょう」という意味で使われる挨拶です。

欢迎再来! 

Huānyíng zài lái!

また来てください

Pages

スポンサー