中国語のフレーズ・例文を探す申し訳ありませんが、我々はこの価格を受け入れることはできません。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

对不起,我们无法接受这个价格。

Duìbuqǐ , wǒmen wúfǎ jiēshòu zhèige jiàgé .

申し訳ありませんが、我々はこの価格を受け入れることはできません。

无法~”は「~する方法がない」「~できない」という意味です。

没关系,你说下去吧。

Méi guānxi , nǐ shuōxiaqu ba .

大丈夫です、話を続けてください。

複合方向補語の“~下去”は、「下りていく」という動作の実際の方向を表す以外に、派生的な用法として「~し続ける」という意味を表します。

房间太小,坐不下这么多人。

Fángjiān tài xiǎo , zuò bu xià zhème duō rén .

部屋がとても狭いので、こんなに多くの人は座れません。

“~不下”は可能補語で、主に面積や容積の関係で「~しきれない」という意味を表します。

您有没有办过我们店的会员卡?

Nín yǒu méiyou bànguo wǒmen diàn de huìyuánkǎ ?

うちの店のメンバーズカードをお持ちですか。

「“有没有”+動詞/動詞フレーズ」で、「~したかしなかったか」という疑問を表します。

要不,请这位小姐办一张吧。

Yàobu , qǐng zhè wèi xiǎojie bàn yì zhāng ba .

もしなんでしたら、こちらの方がカードを作ったらどうでしょうか。

接続詞“要不”は「もしなんでしたら~」「なんなら~」という意味で、提案するときに使うことができます。

有比这件小一点儿的吗?

Yǒu bǐ zhèi jiàn xiǎo yìdiǎnr de ma ?

もっと小さいのはない?

”は比較の表現を作り、“比这件小一点儿”で「これより少し小さい」という意味になります。“一点儿”の部分は比較の差を表します。

スポンサー