中国語のフレーズ・例文・私はなんだか気分がよくない。風邪を引いたのかもしれない。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
我有点儿不舒服,可能感冒了。
私はなんだか気分がよくない。風邪を引いたのかもしれない。
有点儿も一点儿も共に「ちょっと」の意味で主に形容詞の前に置かれますが、有点儿は一般に好ましくないことに用いられます。
我给你算算。
私があなたにちょっと占ってあげます。
動詞を重ねると「ちょっと~する」という意味になり、命令文では語気を和らげるためによくこの重ね型が用いられます。なお、動詞を重ねると後ろは軽声になります。
好像是晚上十点左右。
夜10時頃だったみたいです。
中国語の時刻は~点~分と表現します。また時刻を尋ねる時は几を用います。
清朝皇帝的龙袍你看了吗?
清朝皇帝の礼服はもう見ましたか。
“清朝皇帝的龙袍” Qīngcháo huángdì de lóngpáoは「清朝皇帝(着用)の礼服」。“龙” lóng(竜) は皇帝の象徴です。中国語では目的語は動詞のあとに置く、と習いましたが、このように長いもの、先に取りあげたいものは、しばしば文頭にもってきます。“看了” kàn leの“了” le は動詞のあとで、かつ文末に来ているので「完了」と「変化」の“了” le が合わさったものと考えますが、日本語では「~た」と訳せばけっこうです。
我买了一套丝绸睡衣。
シルクのパジャマを1着買いました。
“丝绸睡衣” sīchóu shuìyī は「シルクのパジャマ」。 “套” tào は量詞で「~セット」という意味です。 “了”le は動詞のあとに置かれているので「完了(実現)」を表しています。