中国語フレーズ・例文・乗り物・ここから市の中心までどのくらいかかりますか。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
从这儿到市中心要多长时间?
ここから市の中心までどのくらいかかりますか。
“从这儿到市中心”は「ここから市の中心まで」。 “要”yào は「必要だ/かかる」、 “多长时间”duōcháng shíjiān は「どのくらいの時間」です。
先一直往前走。
まず、まっすぐに進んでください。
“往前走”で「前に進む」という意味です。“往”という前置詞と“前”という方位詞が組み合わさってできた前置詞フレーズ“往前”(前へ)が、後の動詞“走”(進む)を修飾する形になっています。
然后在那儿往左转。
それからあそこで左折してください。
“那儿”は話し手からやや離れた位置を指し、日本語の「そこ」「あそこ」に該当します。近くを指す「ここ」「そこ」は“这儿”で、他に“{{那里、 这里}}”という言い方もあります。
中国語のフレーズ・例文を探す・"自己紹介"のフレーズ・例文1
我们坐专车去。
わたしたちは専用車で行きます。
これは連動文のもう一つのタイプで、最初の動詞フレーズ(坐专车)が後の動作(去)の方式を表しています。なお、“坐”は本来「腰掛ける」という動詞ですが、“坐”+乗り物+“去/来”で「~で行く/来る」という意味になります。
要坐几站?
何駅乗りますか?
助動詞の“要”は動詞の前に置かれて、「~しなければならない」「~すべきである」という意味を表します。ただし“不要”は「~するな」という禁止の意味になり、「~する必要がない」「~しなくてよい」と言うときは“不用”を用いるので注意が必要です。
坐两站。
2駅です。
数量を表すときの「2」は“二”ではなく“两”を用います。単独で「駅」「停留所」と言うときや、「~駅」と駅名を言うときは、“车站”、“站”ともに使えますが、このフレーズのように駅の数(区間数)を言うときは“车站”は使えません。