成語で覚える中国語、罪有应得、债台高筑、自作自受
Submitted by whenis on 星期五, 07/04/2014 - 07:48罪有应得
音:zuì yǒu yīng dé
意:罰を受けるのは当然だ。
例:他の挪用公款,受到法律的制裁也是罪有应得。
訳:(彼は公金を使い込んだため、法律に裁かれても当然だ。)
对话:
A:听说他被判了3年的刑呢。
B:是吧?
A:奇了怪了,你怎么一点都不惊讶啊?
B:有什么好惊讶的?他贪污了大笔公款,受法律制裁是罪有应得。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
中日成語・ことわざ
罪有应得
音:zuì yǒu yīng dé
意:罰を受けるのは当然だ。
例:他の挪用公款,受到法律的制裁也是罪有应得。
訳:(彼は公金を使い込んだため、法律に裁かれても当然だ。)
对话:
A:听说他被判了3年的刑呢。
B:是吧?
A:奇了怪了,你怎么一点都不惊讶啊?
B:有什么好惊讶的?他贪污了大笔公款,受法律制裁是罪有应得。
嘴直心快
音:zuǐ zhí xīn kuài
意:率直で、ずけずけ言う
例:他是个直肠子,说话嘴直心快的。
訳:(彼は率直な人で、なんでもずけずけ言う。)
对话:
A:她怎么好像不高兴了?
B:都怪我,嘴直心快的,说话没考虑她的感受。
A:那你不快去解释一下啊。
B:算了,现在她在气头上肯定不听的。
马不停蹄
音:mǎ bù tíng tí
意:歩みを止めない、休まずに前進する。
例:听到消息后,便马不停蹄地赶了回来。
訳:(知らせを聞いて、急ぎに急いで帰ってきた。)
对话:
A:你没事吧?
B:今天太热了,中暑了而已。
A:吓死我了,听到你晕倒的消息,我饭也没吃就马不停蹄地赶了过来。
B:那你先去吃点东西吧!
罪有应得
音:zuì yǒu yīng dé
意:罰を受けるのは当然だ。
例:他の挪用公款,受到法律的制裁也是罪有应得。
訳:(彼は公金を使い込んだため、法律に裁かれても当然だ。)
对话:
A:听说他被判了3年的刑呢。
B:是吧?
A:奇了怪了,你怎么一点都不惊讶啊?
B:有什么好惊讶的?他贪污了大笔公款,受法律制裁是罪有应得。
自私自利
音:zì sī zì lì
意:利己的だ。
例:他为人自私自利。
訳:(彼は自己中心的な人間だ。)
对话:
A:妈~ 你怎么老是说我啊?
B:不是我想说你,而是做人不能太自私自利啊。
A:哪有人这么说自己女儿的呀?
B:你有时候确实有点过分,连我这个当妈的都看不过去。