成語で覚える中国語、自作自受、债台高筑、罪有应得

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

罪有应得

音:zuì yǒu yīng dé

意:罰を受けるのは当然だ。

例:他の挪用公款,受到法律的制裁也是罪有应得。

訳:(彼は公金を使い込んだため、法律に裁かれても当然だ。)

对话:

A:听说他被判了3年的刑呢。

B:是吧?

A:奇了怪了,你怎么一点都不惊讶啊?

B:有什么好惊讶的?他贪污了大笔公款,受法律制裁是罪有应得。

A:话是这么说,可是,,,。

B:可是什么?这种人根本不值得同情。

A:算了,不说这些了。

债台高筑

音:zhài tái gāo zhù

意:借金で首が回らない。

例:因债台高筑,公司破产了。

訳:(多額の赤字が累積したため、会社は倒産した。)

对话:

A:喂,喂,你看他现在多落魄。

B:嗯,当年发了点小财多风光啊。

A:这世道真说不清,看他现在债台高筑的,连口饭都吃不成。

B:人啊,富了也不能太得意吧?

A:这句话在理。

B:我们还是管好自己吧?

A:平淡地生活就是福。

B:是啊。

自作自受

音:zì  zuò  zì  shòu

意:自業自得だ。

例:自甘堕落,现在这样都是自作自受。

訳:(自分が堕落するので、こんなことになっても自業自得だ。)

对话:

A:你就帮帮我吧?

B:帮你?你这是自作自受。

A:现在说这些有用吗?

B:我要怎么帮你?当初好言相劝你不听,,,

A:唉!谁知道会这样呢?

B:以后凡事都得考虑后果。

スポンサー