whenis 的blog

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語フレーズ・例文・観光・鐘楼ですか、それとも鼓楼ですか。

钟楼还是鼓楼?

Zhōnglóu háishi gǔlóu ?

鐘楼ですか、それとも鼓楼ですか。

「A+“还是”+B」で「Aか、それともBか」という選択疑問文をつくります。このとき、“还是”ですでに疑問を表しているので、文末には“”をつけません。

中国語フレーズ・例文・観光・人に頼んで撮ってもらいましょう。

请人照一下吧。

Qǐng rén zhào yíxià ba.

人に頼んで撮ってもらいましょう。

多少钱?

Duōshao qián?

いくらですか?

このほかに「“多少钱”+ものの数量」という形もよく使われます。 例)多少钱一个?(1個いくらですか?)

中国語フレーズ・例文・観光・私はメニューが読めない。

菜单我看不懂。

Càidān wǒ kànbudǒng.

私はメニューが読めない。

中国語では、可能を表すとき、 (1)助動詞によるもの<助動詞+動詞> (2)動詞と結果補語の組み合わせの間に“de(可能を表すとき)や“bu(不可能を表すとき)をはさむ物があります。(2)を「可能補語」と呼んでいます。

中国語フレーズ・例文・観光・動物園までの切符を1枚ください。

动物园 一 张。

Dòngwùyuán yì zhāng.

動物園までの切符を1枚ください。

动物园”は「動物園」,ここでは行き先の目的地を表しています。“一张”は切符の「1枚」のことです。 バス以外の切符の買い方もほぼ同じです。たとえば,列車なら 日時,目的地+枚数,映画なら 日時+枚数 を言います。

页面

スポンサー