中国語のフレーズ・例文・いっしょにご飯を食べに行こうよ。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
我们一起去吃饭吧。
いっしょにご飯を食べに行こうよ。
“一起”yìqǐ は「いっしょに」という副詞で動詞の前に置きます。 “吧”baは文末に置く語気詞で、文の語気が柔らかくなります。前に来る述語によって「推量」を表すときと「相談/勧め」を表すときがあります。ここでの“吧”baは「相談/勧め」を表しています。全体は「わたしたちいっしょに~しましょう」という意味で、いっしょになにかをしようと誘いかけるときに使う表現です。
你想吃中国菜还是日本菜。
中国料理が食べたい?それとも日本料理?
2つの選択肢から適当なものを選ばせる「選択疑問文」です。この疑問文は、2つの選択肢の間に “还是”háishiを置いて、文末に “吗”maを置いてはいけません。
日本菜比中国菜贵呀。
日本料理は中国料理より高いよ。
「A+“比”+B+大きさや程度を表す形容詞フレーズ」で比較を表します。基本は「Aは~です」という形で、“比”bǐ(~より)という前置詞を使って比較の対象を導きます。
你比我有钱,应该你请客呀。
あなたの方がわたしよりお金持ちだから、あなたがおごるべきだよ。
こちらも比較を表す文です。“你比我有钱”Nǐ bǐ wǒ yǒu qiánで、「あなたの方がわたしよりお金を持っている」つまり「あなたの方がお金持ちです」という意味になります。
前面有车站。
前の方にバス停があります。
“有”は主語が場所のとき、「その場所に~がいる、ある」という意味になり、存在している人や物は“有”の後の位置に置かれます。