中国語のフレーズ・例文を探す市場調査の結果が示したとおり、アフターサービスが当社の強みです。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Fri, 12/23/2011 - 12:23
如市场调研的结果显示,售后服务是我们的强项。
市場調査の結果が示したとおり、アフターサービスが当社の強みです。
“如~显示”は「~が示すとおり」「~にあるとおり」の意味で、“显示”の前に“所”が加わることもあります。“强项”はもともとスポーツ用語でしたが、今では一般的に得意分野を表す語として用いられています。
这个城市的消费水平不算高。
この都市の消費水準は、高いほうではありません。
“算~”は「~とみなす」「どちらかというと~のほうだ」の意味で、“不算~”で「~のほうではない」という表現になります。
- 方向補語と派生義解説
- 中国の伝統的な婚礼習俗
- 中国語フレーズ・"程度"の今日は昨日より少し涼しいです
- 中国語フレーズ・"程度"の今年の賃金上昇率は昨年よりさらに高くなっています
- 中国語フレーズ・例文・ステータス・今日はことのほか忙しくて、お昼ご飯さえ食べていません。
请等一下。
少々お待ちください。
请は動詞で、丁寧な依頼表現を作ります。等は「待つ」。一下は「ちょっと」という意味です。
请坐。
どうぞお座りください。
请は動詞で、丁寧な依頼表現を作ります。坐は「座る」という意味です。
我们公司的出口量减少是日元升值的结果。
我が社の輸出量の減少は、円高の影響です。
“是~的结果”は「~の影響だ」「~のおかげだ」という意味で、好ましい結果にも好ましくない結果にも使える表現です。
各生产企业必须尽到保护环境的职责。
各メーカーは環境保護の責任を果たさなければなりません。
“尽到~的职责”で「~という職責を果たす」という表現です。“职责”は「職務と責任」という意味で、一般的な責任について言うのであれば“责任zérèn”に置き換えて使います。
Blog:
スポンサー