中日成語・ことわざ

中日成語・ことわざ

By whenis , 2 2月, 2016

小清新(xiǎo qīng xīn)

最初は音楽でアコースティックやフォーク風のジャンルを指す言葉。今は文学や映画、写真など各ジャンルの芸術まで広がった。また、そのような芸術やライフスタイルを好む人も「小清新」という。

ファッションで説明するとわかりやすいかもしれない。「小清新」のおしゃれというのは、天然素材で淡い色、小さな花柄やレースなどがポイントになる。また、化粧もナチュラル系で、日本でいうカントリー風だったり森ガールのようなものなんだろう。

格调(gé diào)

意味

「格」は詩歌の体裁で、「调」は声調。「格调」で詩歌や文章などの構成や表現から生じる全体の品格を言う。日本語の格調と同じ意味。現在では、すべてのアートや芸術分野で使われる。場合によって、おしゃれの意味になる。

By whenis , 31 1月, 2016

网农(wǎng nóng)

ネット販売農家。インターネットの普及に伴って生まれた新しい農家のこと。

今まで中国の農家は、販売地域や流通手段が限られていたため、たくさん収穫しても農作物を全部販売できないこともあった。この場合、地元で投売りをするなど、収入面は厳しい状況だった。しかし、ネットショップで販売することで、地域的な制限がなくなり、購入者が増え、同時に売り上げも劇的に増えている。日本的にいえば、インターネットを使った産地直送。

中国の電子商取引最大手アリババグループの研究データによると、アリババ傘下ショップサイトに登録した農家経営のショップは160万軒に上り、2014年の年間取引額は1400億元(約2兆6600億円)を上回った。

「网农」が増えることによって、都会に出稼ぎにいかなくても地元で創業できるなど、農村の空洞化を緩和することもできる。

By whenis , 30 1月, 2016

骨灰级(gǔ huī jí)

ネットから広がった言葉。あることについてとても詳しい、レベルが高い、好きなものに対する忠実度が高いことを言う。「骨灰级玩家(最高レベルのプレイヤー)」、「骨灰级歌迷(最高級のファン)」などがよく使われる。

この言葉の源はもう一つの言葉「发烧友(fā shāo yǒu)」から来たもので、香港から伝わったもの。最初はオーディオマニアを指したが、その後、ある物事に対して特別に興味を持つ人を言うようになった。日本語では、マニアやフリーク、熱狂的なファン。例えば、「音响发烧友(オーディオマニア)」、「电影发烧友(映画フリーク)」などがある。「发烧」は中国語で熱が出る意味で、熱が上がっていくと、体が燃えて灰になるから「骨灰级」になる。

高冷(gāo lěng)

意味

ネット用語から広がった言葉で、「高」は「高嶺の花」や「お高くとまる」意味で、「冷」はクール、冷たい、媚びない意味がある。

これには少し皮肉ぽいニュアンスがある。今は色々な意味で使われている。

By whenis , 29 1月, 2016

意味

望めない将来の日。いつになるかわからない日。

由来

各年に干支があるのは日本も中国と同じである。現代の人にはあまり知られていないが、暦で月にも干支が割り当てられている。冬至のある月は最初の月で「子の月」。旧暦の正月、中国で春節として祝うが、この月は「寅の月」。この順番で数えると、馬の月は旧暦の五月になる。そうすると、「猴年马月」は12年に必ず1度あるとなる。

一説では、「何年嘛月」を訛って「猴年马月」になったのではないかという。「何年」は何年、「嘛」も何の意味があって、「嘛月」で何月。このように「猴年马月」はいつかわからない日になったのではないかという。

使い方

照这个速度,猴年马月也完不成。

By whenis , 28 1月, 2016

意味

「宝宝」は小さい子供の呼び方、愛称、ベービーの意味。ここでは、「我(私)」で、意味は「吓死我了(驚きました、びっくりしました)」となる。

出所は人気番組、アニメ、ゲームなど色々な説がある。

かわいらしく「驚いちゃった」をいうような感じ。

ここの「宝宝」は「本宝宝」とも言う。その変形として、「乐死宝宝了(楽しかった)」、「笑死宝宝了(可笑しかった)」、「宝宝拜托了(お願いね)」などがある。

使い方

这么多钱?吓死宝宝了。

たくさんのお金でびっくりしました。

小学生化妆大赛真是吓死宝宝了。

小学生が化粧コンテストなんて、驚きました。

By whenis , 26 1月, 2016

猿は中国でよく騒いだり、跳ねたりする元気だが、落ち着かないイメージがある。馬にも暴れて走り回る落ち着かない一面もある。「心猿」で心が猿のように、「意马」で気持ちが馬のようにという、悩みや欲望で心が乱されて、心が落ち着かないことを表す。また、欲望が抑えられない、選択に悩むことも言う。

使い方

你与其在教室这样心猿意马,还不如回家好好睡一觉之后再来学校。

教室でこのように集中できないなら、家に帰ってぐっすり寝てきたほうがいい。

我觉得这次输了比赛完全是因为你在比赛的时候心猿意马。

今回の試合で負けたのはあなたが試合に集中しなかったせいだと思う。

你不能再这样心猿意马了,得尽快做个了断。

もうこのよに悩まないで、速く決着をつけなければならないよ。

都这个时候了,你还心猿意马的,到底还结不结婚呀?

もうこの際になっても、まだ心が動いている。一体結婚するつもりがあるの。

他最近总是心猿意马的,没法集中精力工作。

彼は最近いつも落ち着かないようで、仕事に集中できない。

By whenis , 25 9月, 2014

1他从小立下(  ),长大要当一名外科医生。

A、心愿  B、志愿  C、自愿  D、想法

訳:彼は小さい頃から外科医になると決めてました。

答:B、志愿

“心愿”と“志愿”はどちらも願望を表す名詞。でも“心愿”の方
は「お願い事」。一方“志愿”はもっと大きな「将来の夢」など。

“立下”“树立”“确定”“放弃”“达到”などの動詞たちと仲良し。

“自愿”は「自分で望んで」という動詞。“想法”はある物事につい
ての考え。
2中国土地辽 阔,各地都有各地的(  )。

A、作风  B、风 度  C、风 俗  D、风 气

訳:中国のこの広い大地にはそれぞれ土地ごとの文化があります。

By whenis , 24 9月, 2014

1我是今年(  )月从日本神户来到这里的。
A、二  B、两  C、第二  D、第两

訳:私は去年の2月に神戸から来たんです。

答:A、二

★お約束その一
2月、12月など、月の中の“2”は“两”ではなく“二”!

2借我一点儿钱好吗?我的口袋里只剩(  )钱了。

A、一多块 B、一来快 C、一块来 D、一块左右

訳:ちょっとお金を貸してもらえませんか?1元くらいしか残って
なくて…

By whenis , 23 9月, 2014

vol.1

外面要下雨,出去时你最好带一(  )雨伞。

A、棵  B、件  C、把  D、朵

訳:外は雨が降りそうです、出かけるときには傘を持って行くのが
いいですよ。

答:C、把

★棵(ke1):樹木を数える!(例外:葱、白菜などの野菜類)
★件(jian4):衣服と物事を数える!
★把(ba3):柄のある物、手でつかみ取れる物を数える!
⇒「把」で数えられる代表的な物:刀、雨伞、椅子、扇子、钥匙、锁

By whenis , 22 9月, 2014

热闹非凡

音:rè nào fēi fán                                                              

意:普段に比べて賑やかな様子を表す、むんむん。

例:这场演唱会热闹非凡。

訳:(コンサート会場は熱気でむんむんしている。)

对话:

A:现在去上野公园赏花的人很多,热闹非凡。

B:我也想去。

A:等你有机会来日本的时候,我们一起去看吧。

B:一定。