全面否定解説

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー
1.“”+量詞+“/”+“/

 この枠組みは,cardset-031の“/都”の形に“”が入り,介詞の“”が省略されたものからきています。「1つも~ない」という表現です。
时间还早,一个人都没来。
(時間がまだ早く,一人も来ていない。)
[Shíjiān hái zǎo, yí ge rén dōu méi lái.]
那个地方我一次也没去过。
(Nèige dìfang wǒ yí cì yě méi qùguo.)
[Nèige dìfang wǒ yí cì yě méi qùguo.]
2.“一点儿”+“/”+“/

 “点儿”は不定量詞ですから,厳密にはこれは上の1.の中に含まれますが,“一点儿”で「少し」という意味の1語となっています。「少しも,まったく~ない」という表現です。
今天一点儿也不冷。
[Jīntiān yìdiǎnr yě bù lěng.]
我们一点儿都不累。
(私たちは少しも疲れていない。)
[Wǒmen yìdiǎnr dōu bú lèi.]
3.疑問代名詞+“/”+“/

 これは,疑問代名詞の非疑問用法と呼ばれるものの1つです。日本語の訳の上では,「何」→「何も」,「誰」→「誰も」,「いつ」→「いつも」というように,「も」の付いた形に対応します。
我什么也听不见。
(私は何も聞こえません。)
[Wǒ shénme yě tīngbujiàn.]
这件事谁都不知道。
(このことは誰も知らない。)
[Zhè jiàn shì shéi dōu bù zhīdào.]
今天想休息,哪儿也不去。
(今日は休みたいので,どこにも行きません。)
[Jīntiān xiǎng xiūxi, nǎr yě bú qù.]
スポンサー