风马牛不相及(fēngmǎniúbùxiāngjí)
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Fri, 07/28/2017 - 10:48
意味
互いに無関係であること。また、そういう態度をとること。
これは「春秋左伝」由来の言葉です。
使い方
美国大学与英国大学放在一起比较,总觉得风马牛不相及。
アメリカの大学とイギリスの大学を一緒にして比較することはどうも風馬牛のようなものだと思う。
=アメリカの大学とイギリスの大学は比較しても意味が無い。
看似风马牛不相及的概念,相互之间的联系越来越紧密。
関係がなさそうに見えるコンセプト間(かん)のつながりがますます緊密になっている。
艺术与科学并非风马牛不相及。
アートと科学は(互いに)関係がないものでもない。
天气和电商看起来风马牛不相及,居然也能产生必然的联系。
天気とEコマースは関係がなさそうに見えるが、意外にも必然的な関係を生むことができる。
数据的真正价值有时是在(看起来风马牛不相及)的地方产生。
データの本当の価値は時々、まったく関係のなさそうなところで生まれるのだ。
Blog:
スポンサー