中国語会話基本単語

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語会話基本単語

放大招(fàngdàzhāo)切り札を使う

意味

 そもそもゲームの中でキャラクターが使う最も強い技・必殺技を指します。

 現実では優れた腕前を見せること、力強い措置を打ち出すことを指すようになっています。

 使い方

 国务院放大招为实体经济企业减负。

 国務院は実体経済企業の負担を減らすために切り札を使った。

 百名参赛选手为进决赛纷纷放大招。

 百人の選手が決勝戦に進むために次々に切り札(各自の特技など)を使った。

 上海缓解停车难又放大招。

 上海は駐車が難しい状況を緩和するために更なる切り札を使った。

 地震科技未来十年要放大招。

 地震科学分野では今後十年にわたり切り札を使う予定です。

 净化网络需要放大招。

 インターネット環境を整えるには切り札を使う必要がある。

老戏骨(lǎoxìgǔ)

意味

 「老戏骨」はそもそも香港の方言からの言葉で、演技力があって、どんな役でも演じきる俳優を指します。我を忘れるまで役に夢中になって、業界でも観客にも尊重される存在です。

 コメント

 最近では、映画やドラマを撮影する際、興行成績や視聴率を確保するために配役面でファンの多い若い芸能人を主役にする傾向があります。しかし、ファンが多くても演技が未熟だという若手芸能人もいます。そのような若手芸能人と「老戏骨」が共演すると、圧倒されることになります。

蹭(cèng)

意味

 ①こする。擦る。

 ②こすりつける。なすりつける。

 ③ぐずぐずする。

 ④(人にものなどを)たかる。ただで~する(キセル乗車など)。

 使い方

 摔了一跤把膝盖蹭破了。

 転がって、膝がこすって破傷した。

 =転んで膝を擦りむいた。

 衣服上蹭了油漆怎么办?

 洋服にペンキが付いたら、どうしたらいいでしょうか?

 别磨蹭了,再不出门就迟到了。

 これ以上ぐずぐずしないで。もう出かけないと遅刻しちゃうよ。

 我那时经常去她家蹭饭。

 私は当時よく彼女の家へただでご飯を食べに行っていた。

 =当時、私はよく彼女の家でご飯をご馳走になっていた。

 忘交网费,只好去快餐厅蹭网

 インターネット使用料を支払うことを忘れて、ファーストフード店へインターネットをただで使うしかない。

 =インターネットの使用料を払い忘れたので、ファーストフード店で無料Wifiを使うしかない。

蹭热点(cèngrèdiǎn) ホットスポットに便乗する

意味

 「热点」は熱い点、ホットスポット。

 ①人気スポット

 ②関心事や焦点

 ③紛争地点

 ④インターネット関連用語としてのホットスポット

 ⑤地学用語としてのホットスポット。

 「蹭」はここではたかる、ただで~する(キセル乗車など)、便乗する意味です。

 「蹭热点」でホットな話題に便乗して、自己主張をする行為を指します。

打圆场(dǎyuánchǎng)

意味

 (紛争・対立などを)丸く治める。円満解決に導く。喧嘩をとりなす。

 使い方

 他发现自己说错了话,连忙打圆场。

 彼は自分が不適切な話をしたことに気づき、慌てて丸く収めた。

 别人为他打圆场,他还不领情。

 他の人が彼のために丸く収めようとしたが、彼はよく思わない。

 现场情形很尴尬,没人替她打圆场。

 現場の雰囲気がとても気まずく、彼女のために丸く収めようとする人がいない。

 他说自己天生就是个打圆场的人。

 彼は自分が生まれつきの丸く収める人だと言った。

 =彼はどんな気まずいことでも円満にまとめる才能の持ち主だと言った。

 不希望看到场面僵持下去,所以请你出面打个圆场。

 相譲らない場面を見たくないので、あなたに顔を出してもらい円満にまとめてもらう。

Pages

スポンサー