比較の問題vol.1
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
次の( )に入る正しい単語はどれ?
我这次比赛的成绩( )上次差不多。
wo3 zhe4ci4 bi3sai4 de cheng2ji4( )shang4ci4 cha4buduo1.
A、比:bi3 B、有:you3
C、比较:bi3jiao4 D、和:he2
答:D、和:he2
比較の文は、意外と日本語に直訳できます。比較と言っても
「○○は○○より△」という基本型のほかに「○○は○○ほど△
でない」とか「○○と○○は大差ない」なんかも比較のうちに入り
ますからね。今週はいろいろ見てみます。
で、本日の問題。キーワードは「这次」「上次」「差不多」の3つ。
「今回」「前回」「大差無い」ですね。「比赛的成绩」=試合の成績、
ですから、これだけで文全体が見えてきますね。試合の成績を前回の
と今回のと比べて、大差なかったよ、どっちもどっちだ。なんて意味
ですね。外国語を勉強するとき、母国語に置き換えて考える事は
オススメできませんが、中国語の比較文に限っては例外。バンバン
直訳しちゃってください。「今回の試合の成績と、前回のとは大差
なかったよ。」となり、日本語の「と」に当たる中国語を選べばO.K.
ですね。そう、「和」です。
次の( )に入る正しい単語はどれ?
王丽比我高,可她( )刘芳高。
wang2li4 bi3 wo3 gao1, ke4 ta1( ) liu2fang1 gao1.
A、不像:bu2xiang4 B、不够:bu2gou4
C、不和:bu4he2 D、不如:bu4ru2
答:D、不如:bu4ru2
「不如」も比較文では欠かせませんね。○○にはおよばない、の意味。
極端な使い方では形容詞を付けずに「我不如你。」:いやぁ〜キミには
かなわないなぁ〜。なんて言ったりもしますが、基本はこんな感じ…
我不如你聪明:私はあなたほど賢くない
茉莉花不如夜来香香:ジャスミンは夜来香ほど香らない
使い方は「○不如◎…:○は◎ほど…ではない」です。
「王丽比我高」王麗は私より背が高い、「可她」は「可是她」の略
ですよ、でも彼女はぁ、「不如刘芳高」劉芳ほどではありません。
背の高い順に言うと、私<王麗<劉芳、となりますね。
次の( )に入る正しい単語はどれ?
北京 电视 塔( )天津 电视 塔高。
bei3jing1 dian4shi4ta3( ) tian1jin1 dian4shi4ta3 gao1.
A、没有:mei3you3 B、不比较:bu4bi3jiao4
C、不有:bu4you3 D、不和:bu4he2
答:A、没有:mei3you3
昨日の「不如」を覚えていますか?「○○にはおよばない」
「○○ほど……ではない」の比較文を作る「不如」でしたね。今日の
「没有」は比較文の材料としては「不如」と双子。使い方はほぼ一緒
です。ただし、極端な言い方として紹介した「我不如你。」だけは
「不如」しか使えませんので気をつけてください。
今日の問題のように「AはBほど……ではない。」という文章の場合、
「不如」と「没有」はそっくりそのまま入れ替えることができます。
↓こんな感じ^^
北京 电视 塔(不如)天津 电视 塔高。でも…
北京 电视 塔(没有)天津 电视 塔高。でも、同じよ!
訳:北京のテレビ塔は天津のテレビ塔ほど高くないです。