瀋陽で慣用句で覚える中国語・开小差・気が散る。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

开小差(kai1 xiao3 chai1)

释义:做某事中途逃脱。

(気が散る。)

例句:

脑子开小差。

(頭が留守になる。)

思想开小差。

(空想にふける。)

丑话说在前头(chou3 hua4 shuo1 zai4 qian2 tou)

释义:先指出不利的因素或不好的后果,警告、提醒某人。

(気まずくなることのないように前もって断っておく。)

例句:

不过,咱们丑话说在前头。

(しかし、気まずくなることのないように前もって断っておく。)

我把丑话说在前头,你要是敢犯法,我就报警。

(気まずくなることのないように前もって断っておくが、もし君が罪を犯したら、警察に通報するよ。)

听使唤(ting1 shi3 huan4)

释义:受控制或不灵便。

(「道具が」使いよい、思うように使える。)

例句:

这支圆珠笔不听使唤了。

(このボールペンは使いにくい。)

这手机还挺听使唤的。

(この携帯は使いよい。)

スポンサー