往心里去~気にする、重視する。~慣用句で
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
往心里去(wang3 xin1 li qu4)
释义:在乎、重视。
(気にする、重視する。)
例句:
我在不往心里去呢。
(私は全然気にしないよ。)
我听到一些人在背后说我的坏话,可我没往心里去。
(私はある人たちに悪口を言われるのを聞いたけど、気にしていない。)
小聪明(xiao3 cong1 ming)
释义:在小事上表现出的聪明,常含有贬义。
- 二重母音
- 漢字の説明をする――偏と旁 その2
- 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・あなたの誕生日は何月何日?
- 彼はきっと来ると思います。
- 中国語フレーズ・例文・"日常"・例文・彼女は中国にいたとき、旅行するのが好きだった。
(「貶」小さなことから小賢しさが表れる。)
例句:
老师也老是说我是小聪明。
(よく先生に小賢しく立ち回っていると言われる。)
要想干好一件事,靠小聪明可不行,得花时间,得努力。
(あることを見事に完成させるのに、小賢しく立ち回るだけではいけない、工夫をかけて努力しなければならないんです。)
没心没肺(mei2 xin1 mei2 fei4)
释义:(人)没什么心计、没有什么心眼儿。常常带有贬义。
(「貶」(人)心算がない、機転が利かない。)
例句:
他有点儿没心没肺,什么话都说,不管什么该说不该说,也不管别人爱听不爱听,可他人倒是不坏。
(彼は機転が利かないんだ。言うべきか言うべきではないか、相手が聞こうがきくまいが、何でも喋っちゃう。けれども、人格が悪くない。)
那些人对他很不好,常常捉弄他,可他还是整天跟他们在一起,真是没心没肺。。
(あいつらは彼によくないです。彼はよくあいつらにからかわれたが、またあいつらについて行くなんて、本当に機転が利かないんだ。)