遅刻しない方がいいから、タクシーで行こう。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Thu, 09/26/2013 - 18:48
巴士(bāshì)・的士(díshì)
それぞれ「バス」「タクシー」のことです。もともとの普通話では「公交车(gōngjiāochē)」「出租车(chūzūchē)」と言います。これは英国領だった香港が多数の外来語を受け入れたことに由来する音訳語です。広東語では「巴士」は「バーシー」、「的士」は「ティクシー」と発音します。このほか、英語由来の広東語で普通話に移入した語彙には「沙拉(shālā)=サラダ”」「贴士(tiēshì)=チップ」「三明治(sānmíngzhì)=サンドイッチ」などがあります。
例文)
最好不要迟到,我们打的去吧。
Zuìhǎo búyào chídào, wǒmen dǎdì qù ba.
遅刻しない方がいいから、タクシーで行こう。
※「打的(dǎdì)」とは、「タクシーに乗る」ことです。
Blog:
スポンサー