正真正銘の北京語です。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Sat, 07/06/2013 - 07:53
他讲的才是地地道道的北京话。
Tā jiǎng de cái shì dìdìdaodao de běijīng huà.
彼が話しているのこそが、正真正銘の北京語です。
※「地地道道」は「地道」を重複した形ですが、これは形容詞を強調する意味あいを持ちます。「彼の話す言葉が生粋の北京語です」というセンテンスに、さらに限定の意味を加えているのが「才(~こそ)」です。「ある条件を満たしているもののみ」という意味を出します。
Blog:
スポンサー