By whenis , 6 7月, 2013 他讲的才是地地道道的北京话。 Tā jiǎng de cái shì dìdìdaodao de běijīng huà. 彼が話しているのこそが、正真正銘の北京語です。 ※「地地道道」は「地道」を重複した形ですが、これは形容詞を強調する意味あいを持ちます。「彼の話す言葉が生粋の北京語です」というセンテンスに、さらに限定の意味を加えているのが「才(~こそ)」です。「ある条件を満たしているもののみ」という意味を出します。 どこの方ですか? 中国語のフレーズ・例文を探すあなたはお酒を飲めますか? 中国語の指示代名詞 食のシルクロード Popular Video コメントを投稿するにはログインまたは登録をしてください コメント
コメント