正真正銘の北京語です。

スポンサー

 

By whenis , 6 7月, 2013

他讲的才是地地道道的北京话。

Tā jiǎng de cái shì dìdìdaodao de běijīng huà.
彼が話しているのこそが、正真正銘の北京語です。

※「地地道道」は「地道」を重複した形ですが、これは形容詞を強調する意味あいを持ちます。「彼の話す言葉が生粋の北京語です」というセンテンスに、さらに限定の意味を加えているのが「才(~こそ)」です。「ある条件を満たしているもののみ」という意味を出します。

コメント