中国語のフレーズ・例文を探すわたしは7時からコスプレのイベントに出なければなりません。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on Sun, 12/25/2011 - 20:51
我要参加今天七点钟开始的动漫狂欢大会。
わたしは7時からコスプレのイベントに出なければなりません。
時刻を表すことば(このフレーズでは“今天七点钟”)は動詞(“开始”)の前に置かれます。“要”は助動詞で「~しなければなりません」という意味です。
我好像回到了上海的淮海路。
わたしはまるで上海の淮海路にもどったような気分です。
副詞の“好像”は動詞や形容詞の前に置かれて、「まるで~のようだ」の意味を表します。
- 動作の結果、空間ができることを表します
- 中国語のフレーズ・例文を探す・"たずねる"のフレーズ・例文16
- 中国語のフレーズ・例文を探す・"場所"のフレーズ・例文13
- 中国語フレーズ・例文・乗り物・ここから市の中心までどのくらいかかりますか。
- ピンインのルール 隔音記号 区切りと大文字
你不会又想家了吧?
まさかまたホームシックになったのではないでしょうね?
助動詞“会”は動詞や形容詞の前に置かれて、ある事柄が発生する可能性、事柄が実現する見込みを表します。このフレーズは“不会~吧?”の形で「まさか~ではないでしょうね」という疑問文になっています。
不管怎么说,不能采取过激的行动。
それにしても、過激な行動をとってはいけない。
“不管”は「~にかかわりなく」「~を問わず」という意味で、“不管怎么说”でこれから述べることを強調する慣用表現になります。
他们到底要求加多少工资?
彼らの賃上げの要求は、いったいどれくらいのアップなのですか?
“到底”は「いったい」と相手に聞きただす表現で、多く疑問文の中で使われます。
我觉得那家店服务不错。
あのお店のサービスは悪くないと思います。
“觉得”は軽い感覚で「~と感じる」「~のような気がする」の意味を表します。これに対し“认为”はある程度根拠があって「~と考える」という意味です。
Blog:
スポンサー