漢字の説明をする・偏と旁 その1
Submitted by whenis on 水, 12/10/2008 - 21:10漢字を口頭で説明された場合、日本人同士でも時には聞き間違う。まして、中国語で説明し、説明されるとなると、中国語の語学力に劣り、中国の事情に詳しくない日本人にはなかなか困難な業ということになってしまう。
中国人が自己紹介をしたりするのを聞いていると、実にうまく漢字を説明する。簡単な例を以下に挙げておく。
文字を文字で説明する。
「李」→“木子李”(木と子) 「陳」→“耳东陈”(耳偏に東) 「張」→“弓长张”(弓と長) 「許」→“言午许”(言と午) 「于」→“干钩于”(干に鈎) 「章」→“立早章”(立と早) 「馮」→“二马冯”(二に馬) 「何」→“人可何”(人と可) 「劉」→“卯刀刘”(卯に刀) 「王」→“三横一竖王”(横棒三に縦一本) |
「李」→“十八子李”(十八と子) |