ブログ

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

中国語 例文・フレーズを探す220630-220628

我很想学弹钢琴。
Wǒ hěn xiǎng xué tán gāngqín.
わたしはピアノがとても習いたいです。
「~したい」というときには助動詞“想”を使います。“想”は「できれば~したい」のように少し控えめに自分の希望や願望を述べることができる言葉です。この文のように前に“很”をつけると、「ぜひ~したい」という意味になります。

你来一下!
Nǐ lái yíxià!
ちょっと来てください!
“来”は「来る」という意味の動詞、“一下”は動詞の後ろに置いて「ちょっと~する」という意味を表します。中国語ではこのように2人称の主語を用いた平叙文で相手に対する命令や要求を表すことができ、“你来一下”で「ちょっと来てください」という意味になります。

中国語 例文・フレーズを探す220705-2206030

送你一台吧。
Sòng nǐ yì tái ba.
1台あなたにあげましょう。
“送”は二重目的語をとることのできる動詞です。この文では“送你”(あなたにあげる)“送一台”(1台あげる)のように、“你”と“一台”が目的語になっています。“台”はテレビなどの機械や設備を数える量詞です。

这些都是你做的菜吗?
Zhèxiē dōu shì nǐ zuò de cài ma?
これらはみんなあなたが作った料理ですか。
“是”には「~は…です」と“是”の前後にある名詞性の言葉をイコールで結ぶような働きがあります。ここでは“这些”(これら)と“你做的菜”(あなたが作った料理)がイコールであるかどうかを尋ねています。“这些”は複数なので“都”(みんな、すべて)を挟んで「これらはみんなあなたが作った料理ですか?」となります。

中国語 例文・フレーズを探す220708-220706

哪里,哪里。
Nǎli, nǎli.
いえいえ(褒められたときの謙遜のひと言)。
褒められたときに謙遜する際の決まり文句です。“哪里”は元々「どこ」という意味で、「どこに褒めるところがあるか、いや、ない」という反語的な表現から来た言葉です。なお、“里”はここでは軽声で発音されますが、本来は第3声なので前の“哪”は第2声に変調して発音されます。

你先帮我拿一下行李。
Nǐ xiān bāng wǒ ná yíxià xíngli.
その前にわたしの荷物をちょっと持ってください。
この文全体の主語は“你”で、“你帮我”で「あなたが私を手伝う」となります。次の動詞“拿”の主語は“我”で、“我拿行李”で「私が荷物を持つ」です。この文はこのように「わたしが荷物を持つ」「その私をあなたが手伝う」のように二層構造になっています。

中国語 例文・フレーズを探す220713-220711

我得去上课了。
Wǒ děi qù shàng kè le.
授業に行かなければなりません。
“得”は「~しなければならない」「~する必要がある」という意味の助動詞で、後ろに動詞構造が続きます。この意味の時は“děi”と発音することにも注意しましょう。なお文末の“了”は「授業に行く時間になった」「行かなければならなくなった」という状況の変化を表しています。

我们在健身房。
Wǒmen zài jiànshēnfáng.
私たちはスポーツジムにいます。
ものや人がどこそこに「ある/いる」を表すには、動詞“在”を使います。構文は「主語(もの/人)+“在”+目的語(場所)」となります。

你每天都起床起得很早吗?
Nǐ měi tiān dōu qǐ chuáng qǐde hěn zǎo ma?
毎日必ず早く起きるのですか。
様態補語は必ず「動詞+“得”+程度表現」の語順になります。この文の“起床”は動詞“起”(起きる)と目的語“床”(ベッド、寝床)から成り立っている単語なので、“起床得很早”と言うことはできず、動詞“起”をもう一度繰り返してから“得”と様態補語を続けています。

中国語 例文・フレーズを探す220719-220714

今天没有昨天那么热。
Jīntiān méiyou zuótiān nàme rè.
今日は昨日ほど暑くありません。
「A(主語)+“没有”+B(比較対象)+形容詞(どんなだ)」という文型で「AはBほど~ではない」という比較の文を作ることができます。“没有”を使ったこの文型では、「どんなだ」の部分に関してはいわば「A(主語)の負け」となります。“没有”を使った比較文は差の量について言うことはできません。また比較対象のレベルにまでは達しないという意味で、“这么”(これほど)や“那么”(それほど)などの言葉がよく使われます。

弟弟比哥哥高一点儿。
Dìdi bǐ gēge gāo yìdiǎnr.
弟の方がお兄さんよりも少し背が高いです。
「A(主語)+“比”+B(比較対象)+形容詞(どんなだ)」という文型で「AとBを比べるとAの方が~だ」という比較の文を作ることができます。“比”を使ったこの文型は、「どんなだ」の部分に関してはいわば「A(主語)の勝ち」であることを表します。この文の“一点儿”(少し)は比較したときの差の量で、このような差の量を表す語は形容詞の後に置かれます。

ページ

スポンサー