收入分配改革(shōurù fēnpèi gǎigé)
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 星期二, 03/14/2017 - 06:54
収入分配改革は経済体制改革の重要な内容で、関連の調査研究は2004年に始まっている。その後、2013年に国務院が改革の方向性を明確にした関連文書を批准した。
中国は現在、貧富の格差が最も深刻な国になっている。収入が最も高い10%の人と最も低い10%の人の格差は1988年の7.3倍から、現在の23倍以上。また、都会と農村の収入の格差も史上最高となっている。そして、企業では給料システムが整備されていない。ルールがしっかり決まっていないので、経営者の判断で支払うところも多くある。
今回の収入分配改革には、給料の増加と最低賃金基準、国有資本による経営の予算と収益を国民とどのようにの共有するか、公共資源の譲渡による収益を国民とどのように共有していくかのメカニズム、高所得者の納税、国有企業や金融機関の高層管理者の賃金管理、公務員の給料、手当てと公的機関の歩合給(インセンティブ)などの改革が含まれる。
- 子供は背が伸びました
- 日本人よく使い間違えた「见面」と「帮忙」
- お会いできて嬉しいです。见到您很高兴
- お墓参りは清明節の最も古いならわしだが
- ここで写真を撮っていいですか?在这可以照相吗?
- この包みを日本に送りたいのですが。我想寄包裹到日本。
- さくら
- すし
- すみません。请问
- ますっぐに行ってください。左側にあります。直着走,再左拐就是。
- もしもし、王さんいますか?喂,小王在吗?
- わかりましたか? 明白吗?
- カラーリングしてください 、この色にしたいのですが。 帮我染头发,染这个颜色。
- トイレが詰まりました。 厕所塞了。
- トラベラーズチェックを現金にしたいのですが。 我想把旅行支票换成现金。
- ブラウスを買いたいのですが。想买件衬衣.
- マッサージしたいのですが。 我要按摩。
Blog:
スポンサー