吓死宝宝了
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 星期四, 01/28/2016 - 19:48
意味
「宝宝」は小さい子供の呼び方、愛称、ベービーの意味。ここでは、「我(私)」で、意味は「吓死我了(驚きました、びっくりしました)」となる。
出所は人気番組、アニメ、ゲームなど色々な説がある。
かわいらしく「驚いちゃった」をいうような感じ。
ここの「宝宝」は「本宝宝」とも言う。その変形として、「乐死宝宝了(楽しかった)」、「笑死宝宝了(可笑しかった)」、「宝宝拜托了(お願いね)」などがある。
使い方
这么多钱?吓死宝宝了。
たくさんのお金でびっくりしました。
小学生化妆大赛真是吓死宝宝了。
小学生が化粧コンテストなんて、驚きました。
游戏惊现怪兽吓死宝宝了。
ゲームで予想外の怪獣が現れ、驚きました。
谁把路画成这样?真是吓死宝宝了。
誰が道にこんな絵を描いたの?本当にびっくりしました。
鳄鱼表演场发生意外,吓死宝宝了。
ワニのショーで意外な事故が起きて、本当に驚きました。
Blog:
スポンサー